"على الجنوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • on southern
        
    • on the south
        
    • in Southern
        
    • in the south
        
    • against southern
        
    A democratic, peaceful and prosperous South Africa will no doubt have a positive impact on southern Africa and the African continent as a whole. UN ولا شك أن قيام دولة ديمقراطية متمتعة بالسلم والرخاء في جنوب افريقيا، سيكون له أثر ايجابي على الجنوب الافريقي والقارة الافريقية بوجه عام.
    The effective implementation of the agreement should have a positive impact not only on developments in Zimbabwe but also on southern Africa and the wider African region. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لهذا الاتفاق أن يحدث أثرا إيجابيا لا على التطورات في زمبابوي فحسب، بل على الجنوب الأفريقي وعلى المنطقة الأفريقية الواسعة كذلك.
    The Council suggested that the first interventions could be focused on southern Africa and on West Africa, where significant progress had been made and frameworks for combating small arms proliferation have been developed and agreed. UN واقترح المجلس أن تركز اﻷنشطة اﻷولى على الجنوب اﻷفريقي وعلى غرب أفريقيا، وهما المنطقتان اللتان أحرز فيهما قدر كبير من التقدم وتم فيهما وضع أطر والاتفاق عليها فيما يتعلق بمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    The main focus has been on the south and the restructuring of the Southern Sudan Police Service. UN وكان التركيز الرئيسي منصبا على الجنوب وعلى إعادة هيكلة شرطة جنوب السودان.
    For a hundred years, the Democratic Party's had a lock on the south. Open Subtitles لمئات الأعوام، الحزب الديمقراطي كان مسيطراً على الجنوب.
    This is particularly the case in Southern Africa, given the prominence of South Africa as the main source of intra-African foreign investment. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الجنوب الأفريقي نظراً إلى هيمنة جنوب أفريقيا كمصدر رئيسي للاستثمار الأجنبي فيما بين البلدان الأفريقية.
    It also welcomed my intention to discuss with the Lebanese Government the next steps in preparing for an expansion of its authority in the south. UN ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب.
    It would also maintain its assistance to countries that wished to strengthen their capacity to participate in peace operations, focusing on southern Africa through its training of trainers programme, Training for Peace in Southern Africa. UN وستواصل تقديم المساعدة للبلدان التي ترغب في تقوية قدرتها على المشاركة في عمليات السلام، مع التركيز على الجنوب الأفريقي عن طريق برنامجها لتدريب المدربين، المسمى التدريب لأغراض السلام في الجنوب الأفريقي.
    Support is also being provided to the WHO `3 by 5 Initiative'using Leadership for Results methodologies with special emphasis on southern Africa UN ويجري حاليا أيضا تقديم الدعم لمبادرة 3 التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية خلال عام 2005 باستخدام منهجيات القيادة من أجل تحقيق نتائج مع التركيز بصفة خاصة على الجنوب الأفريقي.
    In that regard, the European Union believes that a regional, incremental approach may be a suitable stepping stone towards an international agreement and has decided to focus, initially, on southern Africa. UN وفي هذا الصدد يرى الاتحاد أن اتباع نهج إقليمي إضافي قد يكون خطوة ملائمة نحو اتفاق دولي وقرر، أن يركز، في البداية، على الجنوب اﻷفريقي.
    In the period under review, staff of the Centre participated as faculty in two seminars, which focused, in 1994, on southern Africa, and in 1995, on the Middle East, respectively. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، شارك موظفون من المراكز كأساتذة في حلقتين دراسيتين ركﱠزت إحداهما في عام ١٩٩٤ على الجنوب اﻷفريقي وركﱠزت اﻷخرى في عام ١٩٩٥ على الشرق اﻷوسط.
    4. The discussion on urgent action for Africa was structured to concentrate first on southern Africa and then successively on East Africa and the Horn of Africa, North Africa, and West Africa. UN ٤ - نُظمت المناقشة الخاصة باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا بحيث تركز أولا على الجنوب اﻷفريقي ثم على شرق أفريقيا والقرن اﻷفريقي؛ وشمال أفريقيا؛ وغرب أفريقيا؛ على التوالي.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning repeated Israeli attacks on southern Lebanon and the western Bekaa, I have the honour to notify you of a series of such attacks that took place in the first half of November 1995. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت في النصف اﻷول من شهر تشرين الثاني ١٩٩٥:
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning repeated Israeli attacks on southern Lebanon and Israeli practices there, I have the honour to notify you of a series of Israeli attacks that took place during the first half of May 1996. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال النصف اﻷول من شهر أيار/مايو ١٩٩٦.
    In addition, triangulation will increase pressure on the south to respond to the Paris- and Accra-based aid effectiveness principles, since it involves committing resources from DAC members. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي التعاون الثلاثي إلى زيادة الضغط على الجنوب للاستجابة إلى المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة والتي تقررت في باريس وأكرا، بالنظر إلى أن هذا التعاون ينطوي على الالتزام بموارد من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية.
    1. Air raids have been carried out on residential houses, resulting in massacres in which hundreds were killed and thousands injured during the repeated attacks on the south and the western Bekaa, particularly in the massacres which took place in Abbasiyah, Mansuri, Nabatiyah and Dayr Zahrani. UN ١ - الغارات الجوية على المنازل السكنية أدت إلى مجازر كثيرة سقط خلالها المئات من القتلى وآلاف الجرحى نتيجة الاعتداءات المتكررة على الجنوب والبقاع الغربي وأبرزها مجازر العباسية، المنصوري، النبطية، دير الزهراني .. وغيرها.
    Sustained violations of Lebanese sovereignty and territorial integrity include the abduction to Israel of a Lebanese citizen from his home on 21 May 1994 in defiance of international law and basic human rights, and daily attacks on the south and interior of Lebanon. UN وتشمل الانتهاكات المستدامة لسيادة لبنان وسلامته الاقليمية اختطاف مواطن لبناني من منزله الى اسرائيل في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، تحديا للقانون الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ ووقوع اعتداءات يومية على الجنوب وداخل اﻷراضي اللبنانية.
    12. With support from TCDC, the Third World Network (TWN) provided, for a broad constituency of both state and non-state actors in the south, sensitization and analytical materials on trade and trade-related issues and on the impact of globalization on the south. UN 12 - وبدعم من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، قدمت شبكة العالم الثالث إلى نطاق عريض من العناصر المؤازرة الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في الجنوب مواد تحليلية ومواد للتوعية بشأن قضايا التجارة والقضايا المتصلة بها وبشأن أثر العولمة على الجنوب.
    10. The new conference rooms will be bound on the south, west and a portion of the east by existing corridors on the first basement level (see annex). UN 10 - ستظل غرف الاجتماعات الجديدة على الجنوب والغرب وجزء من الشرق من خلال الممرات الموجودة على مستوى الطابق السفلي (انظر المرفق).
    It has become apparent that Lebanon's failure to assert control in the south and to fulfil its obligations under international law is due, to a large extent, to the overwhelming degree of control that the Government of Syria exerts over its neighbour. UN وقد أصبح من الواضح أن إخفاق لبنان في بسط سيطرته على الجنوب والوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي يعزى إلى حد بعيد إلى كون سوريا تمارس قدرا كبيرا من السيطرة على جارتها.
    The first point is a rejection of the Israeli Government policies designed to undermine the peace process, its denial of the principles and bases of this process, its evasion of the implementation of the commitments, undertakings and agreements reached within the context of the peace process, and its unilateral measures aimed at imposing a fait accompli in Jerusalem, the West Bank and the Golan, along with its aggression against southern Lebanon. UN أولا، رفض سياسات الحكومة اﻹسرائيلية الرامية إلى تقويض عملية السلام، وإنكارها للمبادئ واﻷسس التي قامت عليها، وتنصلها من تنفيذ الالتزامات والتعهدات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطارها، واتخاذ إجراءات أحادية بهدف فرض اﻷمر الواقع في القدس والضفة الغربية والجولان، والعدوان على الجنوب اللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus