Stressing the need to continue to provide special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبِلة للاجئين، |
It had further emphasized the need to continue to review and define the role of the subregional offices. | UN | وشددت كذلك على الحاجة إلى مواصلة استعراض وتحديد دور المكاتب دون الإقليمية. |
the need for continued support of peacekeeping operations and representation of troop- and police-contributing countries in making staffing appointments was emphasized. | UN | وشدد على الحاجة إلى مواصلة دعم عمليات حفظ السلام وتمثيل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عند تعيين موظفين. |
the need for continued support of peacekeeping operations and representation of troop- and police-contributing countries in making staffing appointments was emphasized. | UN | وشدد على الحاجة إلى مواصلة دعم عمليات حفظ السلام وتمثيل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عند تعيين موظفين. |
Stresses the need for continuing coordination among the mechanisms for reporting misconduct and resolving grievances in order to ensure that their functions do not overlap and that staff understand the roles of each of the entities and their interrelationship. | UN | تشدد على الحاجة إلى مواصلة التنسيق بين آليات الإبلاغ عن سوء السلوك والإنصاف من الظلم، من أجل ضمان عدم تداخل وظائف هذه الآليات وكفالة فهم الموظفين لدور كل من الكيانات والعلاقات بينها. |
the need to further enhance inter-agency coordination was particularly emphasized. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين الوكالات. |
During those discussions, I also underlined the need to pursue the cross-border jirga process and a political dialogue that seeks to find solutions to common challenges. | UN | وخلال تلك المناقشات، أكدت أيضا على الحاجة إلى مواصلة عملية الجيرغا عبر الحدود والحوار السياسي الذي يسعى إلى إيجاد حلول سياسية للتحديات المشتركة. |
Underlining the need to continue work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة العمل في مجموعة واسعة النطاق من اﻹصلاحات من أجل إقامة نظام مالي دولي قوي، |
It is more important today than ever to stress the need to continue and to complete the implementation of the peace agreements. | UN | ومن الأهم اليوم أكثر من أي وقت مضى التشديد على الحاجة إلى مواصلة واستكمال تنفيذ اتفاقات السلام. |
In that regard, he stressed the need to continue efforts to enable the disabled to enjoy normal lives. | UN | وأكد في هذا الخصوص على الحاجة إلى مواصلة الجهود لتمكين المعوقين من التمتع بحياة طبيعية. |
We also emphasize the need to continue on that path. | UN | ونؤكد كذلك على الحاجة إلى مواصلة السير على هذا الدرب. |
It also emphasized the need to continue improving the information made available to Member States when they reviewed proposed programme budgets. | UN | وهي تشدد أيضا على الحاجة إلى مواصلة تحسين المعلومات المتاحة للدول الأعضاء عند استعراضها للميزانيات البرنامجية المقترحة. |
The Assembly stresses the need for continued efforts towards the full deployment of UNAMID; | UN | ويؤكد على الحاجة إلى مواصلة الجهود للنشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
Delegations also stressed the need for continued protection monitoring in Kenya, particularly in urban areas, as well as at sensitive border points, including inside Somalia. | UN | وشددت الوفود أيضاً على الحاجة إلى مواصلة رصد الحماية في كينيا، ولا سيما في المناطق الحضرية، وفي النقاط الحدودية الحساسة، بما في ذلك داخل الصومال. |
They commended the role of the African Union Mission in Somalia in that regard and concurred with the need for continued support to the mission. | UN | وأثنوا على الدور الذي تضطلع به في هذا الخصوص بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، واتفقوا على الحاجة إلى مواصلة دعم البعثة. |
Several members emphasized their concern for the security of minorities within Kosovo and stressed the need for continuing efforts of UNMIK and KFOR in this respect. | UN | وأكد عدة أعضاء على انشغالهم إزاء أمن الأقليات داخل كوسوفو وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة جهود البعثة وقوة كوسوفو في هذا الصدد. |
Several members emphasized their concern for the security of minorities within Kosovo and stressed the need for continuing efforts of UNMIK and KFOR in this respect. | UN | وأكد عدة أعضاء على انشغالهم إزاء أمن الأقليات داخل كوسوفو وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة جهود البعثة وقوة كوسوفو في هذا الصدد. |
In that regard, some highlighted the need to further reduce the costs of transferring remittances and to improve the financial literacy of migrants. | UN | وفي هذا الصدد، سلط بعض الدول الضوء على الحاجة إلى مواصلة خفض تكاليف التحويلات المالية، وتحسين إلمام المهاجرين بأساسيات المسائل المالية. |
They underscored the need to pursue the neutralization of armed groups, to accelerate the implementation of key national reforms and to achieve the objectives of the Peace, Security and Cooperation Framework. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة تحييد الجماعات المسلحة، والتعجيل بتنفيذ الإصلاحات الوطنية الرئيسية، وتحقيق أهداف إطار السلام والأمن والتعاون. |
The Group of Experts agreed on the need for further work in this area, with a view to developing a capacity-building framework. | UN | واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات. |
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime; | UN | 3 - تؤكد على الحاجة إلى مواصلة الزخم نحو إكمال نظام التحقق؛ |
The Committee welcomes these developments and stresses the need for the continued involvement and participation of top management of the missions in the budget process. | UN | وترحب اللجنة بهذه التطورات وتشدد على الحاجة إلى مواصلة مشاركة واشتراك الإدارة العليا للبعثات في عملية الميزانية. |