From the explanations given by Mr. Komzarov during the pretrial investigation, it was inferred that he did not witness the accident. | UN | وقد تبين من أقوال السيد كومزاروف التي أدلى بها خلال التحقيقات التي سبقت المحاكمة أنه لم يكن شاهداً على الحادث. |
Beshuk M.A. and Beshuk R.M. were included in the list as they were the eyewitnesses to the accident and their testimonies were of value as evidence. | UN | أما إسما م.أ بيشوك و ر.م. بيشوك فكانا مدرجين على اللائحة لأنهما كانا شاهدين على الحادث ولأن لشهادتهما قيمة هامة كدليل. |
The case materials also show that Mr. Komzarov was not an eyewitness of the accident. | UN | كما تبين وثائق القضية أن السيد كومزاروف لم يكن شاهد عيان على الحادث. |
I was wondering if you could shed some light on the incident that got him disbarred. | Open Subtitles | أنا أتساءل عما إذا كنت يمكن إلقاء بعض الضوء على الحادث الذي حصلت عليه مشطوب من نقابة المحامين. |
Commenting on the incident, the spokesman of the IDF Central Command stated that the journalist was the one who had caused the disturbance and indicated that, after medical treatment, she would be taken in for questioning on charges of attacking a policeman. | UN | وتعليقا على الحادث ذكر المتحدث باسم القيادة الوسطى لجيش الدفاع اﻹسرائيلي أن الصحفية هي التي أثارت الشغب وأشار إلى أنها بمجرد علاجها ستؤخذ للاستجواب بتهمة مهاجمة أحد رجال الشرطة. |
Don't try to cover up this incident.. | Open Subtitles | .. لا تحاول التستر على الحادث |
You're inciting incident doesn't happen till page 12, it should be on page three. | Open Subtitles | تقوم بالتحريض على الحادث لا توجد الآن و [أبوس]؛ ر يحدث حتى الصفحة 12، ينبغي على الصفحة الثالثة. |
The two airlines involved have released a joint statement regretting the accident and assuring that they are already fully cooperating with investigators in order to clarify what happened. | Open Subtitles | شركتي الطيران المعنيتين أصدرتا بيانا مشتركا تأسفان على الحادث وتوكدان أنهما بالفعل تتعاونان بالكامل مع المحققين |
It's only been three weeks since the accident... | Open Subtitles | لقد مرّ على الحادث 3 أسابيع فقط، وقد مرّ يوم واحد فقط على اليد الإصطناعية |
So the unsub happened upon the accident by chance and was taking her to the hospital. | Open Subtitles | لذا الحَادِث الغير فرعي على الحادث بِالصُّدفَة وكَانَ يَأْخذُها إلى المستشفى. |
Well, it's been 4 hours since the accident. | Open Subtitles | مضت 4 ساعات على الحادث أما زلت تعتقد أنني في حالة صدمة؟ |
You should be past the accident in about 100 yards. | Open Subtitles | ، سوف تمرّين على الحادث ، بعد تقريبا 100 ياردة |
It's my mom I'm worried about. She blames herself for the accident. | Open Subtitles | أنا قلق على أمي إنها تلوم نفسها على الحادث |
Despite your stupid jokes, you secretly balme me for the accident. | Open Subtitles | على الرغم من نُكاتك الغبية، فأنت تلومني من داخلك على الحادث |
Provision of the latest scientific knowledge about the accident's consequences on health and the environment is helping to dispel misconceptions and to empower the affected communities to maximize social and economic recovery. | UN | ويساعد توفير أحدث المعارف العلمية عن التأثيرات المترتبة على الحادث في الصحة والبيئة على تبديد المفاهيم الخاطئة وتمكين المجتمعات المحلية المتضررة من تحقيق أقصى قدر من الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي. |
The activities of the Scientific Committee had taken on special importance for Ukraine, as the Committee had undertaken a case study of the consequences of the accident at Chernobyl. | UN | وقد اكتسبت أنشطة اللجنة العلمية أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا، حيث أن اللجنة اضطلعت بدراسة حالة إفرادية للنتائج المترتبة على الحادث الذي وقع في تشرنوبيل. |
In a comment on the incident, the district police spokesman stated that the question of the legality of the work was not central, indicating that it was suspended for fear that it might cause unnecessary flare-ups in the whole area. | UN | وقال المتحدث باسم شرطة المنطقة، تعليقا على الحادث إن مسألة مشروعية أعمال التجديد ليست هي أهم ما في اﻷمر، مشيرا إلى أن هذه اﻷعمال أوقفت خوفا من أن تؤدي إلى انفجارات لا داعي لها في المنطقة بأكملها. |
Robert Serry, the United Nations Special Coordinator for Middle East Peace Process, made the following comment on the incident: " Desecrating a place of worship is deplorable. | UN | وأدلى روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، بالتعليق التالي على الحادث: " إن تدنيس مكان من أماكن العبادة أمر مؤسف. |
Robert Serry, the United Nations Special Coordinator for Middle East Peace Process, made the following comment on the incident: " Desecrating a place of worship is deplorable. | UN | وأدلى روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، بالتعليق التالي على الحادث: " إن تدنيس مكان من أماكن العبادة أمر مؤسف. |
The Force Commander strongly protested the incident to the Senior Syrian Arab Delegate, who stated that an investigation would be carried out. | UN | واحتج قائد القوة بشدة على الحادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى الذي قال إنه سيتم إجراء تحقيق في هذا الأمر. |