The law took precedence over the facts on the ground. | UN | والقانون له أسبقية على الحقائق المفروضة على أرض الواقع. |
Best thing we can do is focus on the facts. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكن لنا فعله هو التركيز على الحقائق |
The Committee should rely on the judgement of the Secretary-General, which was based on the facts on the ground. | UN | وينبغي للجنة أن تعتمد على حكم الأمين العام، الذي يقوم على الحقائق الواقعية. |
I don't comment on rumors. I focus on facts. | Open Subtitles | لا أعلق على الشائعات بل اركز على الحقائق |
Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, | UN | وإذ تدرك أن من اﻷهمية، لكي يتسنى للجنة الخاصة تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ووفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تطلعها الدول القائمة باﻹدارة على الحقائق وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، بمن في ذلك ممثلو اﻷقاليم، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
Here's my view, and unlike yours, mine is based on fact. | Open Subtitles | إليك وجهة نظري، وعلى عكسك فوجهة نظري تستند على الحقائق. |
The contact group felt that it would be useful for the Secretariat to prepare a text containing factual information. | UN | ومن رأي فريق الاتصال أنه سيكون من المفيد أن تعد الأمانة نصاً يحتوي على معلومات تقوم على الحقائق. |
a, uh, thoughtful, fact-based debate uh, that would then lead us to a better place. | Open Subtitles | حوار فعّال مبني على الحقائق يقودنا فيما بعد لمكان أفضل. |
I should like to acquaint you with the facts of the matter, which are as follows: | UN | أود أن أطلعكم على الحقائق المتعلقة بهذه المسألة وكما يأتي: |
Representatives of the international news agencies were prevented from seeing the injured in hospital so that they would not be able to determine the facts. | UN | مُنع مندوبو وكالات اﻷنباء العالمية من معاينة المصابين بالمستشفى حتى لا يقفوا على الحقائق. |
France protests the judgements thus made, judgements not in keeping with an objective assessment based on the facts. | UN | وفرنســا تحتــج على هذه اﻷحكام وهي أحكام لا تتمشى مع التقييم الموضوعي المبني على الحقائق. |
The violence must be stopped and the facts relating to it fully brought to light. | UN | ويجب وقف العنف وتسليــط الضـوء بصورة تامة على الحقائق المتعلقة به. |
And would you be able to decide on the facts, regardless of your personal beliefs? | Open Subtitles | هل ستتمكن من اتخاذ قرار بناء على الحقائق بغض النظر عن معتقداتك الشخصية؟ |
I think we have a pretty good idea based on the facts. | Open Subtitles | أعتقد بأنّ لدينا فكرة جيدة بناء على الحقائق |
You weren't indicted based on the facts, or our suspicions of your motives. | Open Subtitles | لم يتم اتهامك بناء على الحقائق أو شكوكنا أو دوافعك لقد قال ذلك فحسب |
Accusations of state terrorism are not based on facts and are totally unfounded. | UN | والاتهامات المتعلقة بإرهاب الدولة لا تقوم على الحقائق ولا تستند إلى أي أساس على اﻹطلاق. |
This position not only signifies a political notion; rather, it asserts a deep and serious concern based on facts and realities. | UN | وهذا الموقف لا يعبر عن مفهوم سياسي فحسب، وإنما يؤكد قلقا عميقا وبالغا قائما على الحقائق والوقائع. |
He emphasized the need for any solution to the situation at hand to be based on facts. | UN | وأكد على ضرورة أن يرتكز أي حل للموضوع قيد النظر على الحقائق. |
Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على الحقائق وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، من بينها ممثلو اﻷقاليم، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
Mindful further that in order for it to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Special Committee to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, | UN | وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تطلعها الدول القائمة بالإدارة على الحقائق وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، بمن في ذلك ممثلو الأقاليم، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، |
We're looking into everything, but we work on fact, not conjecture, and the fact is that the scumbags that hit you first were Mexican cartel, not some German multinational whatever, and definitely not Colonel Sanders. | Open Subtitles | نحن نبحث في كل شيء. لكننا نعمل على الحقائق وليس التخمينات و الواقع هو |
The concerns of overseas Vietnamese will be regularly and systematically addressed through open and factual dialogue. | UN | وسيتم التصدي بصورة دائمة ومنتظمة لمشاغل الفييتناميين في الخارج عن طريق الحوار الصريح والقائم على الحقائق معهم. |
Which is embarrassing coming from an extremely intelligent, fact-based person. | Open Subtitles | وذلك محرج كونه صادر من شخص ذكي جدّاً يعتمد على الحقائق. |
The Review Conference will be an important opportunity to focus on the humanitarian objectives of the Convention through compliance with its obligations and a focus on realities in the field, including victim assistance. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي فرصة هامة للتركيز على الأهداف الإنسانية للاتفاقية من خلال الامتثال لما تنص عليه من التزامات والتركيز على الحقائق في الميدان، بما في ذلك مساعدة الضحايا. |
(c) Rely on objective and dependable facts based on evidentiary standards that are appropriate to the non-judicial character of the reports and conclusions they are called upon to draw up; | UN | (ج) الاعتماد في صياغة ما يطلب إليهم وضعه من تقارير واستنتاجات على الحقائق الموضوعية التي يُعتدّ بها استناداً إلى معايير الأدلة الملائمة للطابع غير القضائي لتلك التقارير والاستنتاجات؛ |