I'm trying to get to the truth here, Mommy. | Open Subtitles | انا احاوال ان احصل على الحقيقة هنا, امي. |
Well, at least you got the truth out of it. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل كنت حصلت على الحقيقة للخروج منه. |
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly. | Open Subtitles | الناس يعرفون من المسؤول وسيحصلون على الحقيقة من الجريدة بسرعة و ببساطة و بشكل مسلي |
And we rely on truth to make judgments, don't we? | Open Subtitles | ونحن نعتمد على الحقيقة في صنع الأحكام أليس كذلك؟ |
She asked the delegation to comment on the fact that, in a 2006 report by the Secretary-General of the United Nations, the Sudanese courts set up to hear Darfur cases had been described as ineffective. | UN | وطلبت من الوفد التعليق على الحقيقة التي مفادها أن المحاكم السودانية التي أنشئت للبت في قضايا دارفور وصفت، في تقرير أصدره الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2006، بأنها غير فعالة. |
OHCHR successfully facilitated the demobilization mechanisms in Colombia to incorporate measures to guarantee the rights of victims, especially women and children, to truth, justice and reparation. | UN | ونجحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسهيل آليات التسريح في كولومبيا لإدراج تدابير لضمان حقوق الضحايا، ولا سيما النساء والأطفال، في الحصول على الحقيقة والعدالة والتعويض. |
Actors try to find the truth in the moment. | Open Subtitles | الممثلون يحاولون العثور على الحقيقة في هذه اللحظة |
Ah, now we get the truth. Her own art studio. | Open Subtitles | آه , الآن نحصل على الحقيقة معرضها الفني للوحات |
It was finally telling the truth that got me killed. | Open Subtitles | إنها تدل في النهاية على الحقيقة التي تسببت بقتلي |
Instead, he's just satisfying his own curiosity. He's getting the truth. | Open Subtitles | انه يحصل على الحقيقة أكثر ما يمكن ان يأمل به |
Well, that's why we have to focus on getting the truth, so you can tell everyone who you really are. | Open Subtitles | حسناً , لهذا علينا أن نركز على الحصول على الحقيقة حتى يكون بإمكانكِ إخبار الجميع من حقاً أنتِ |
However, there are times when one must finesse the truth in order to serve the greater good. | Open Subtitles | ومع ذلك، هناك أوقات عند واحد يجب التحايل على الحقيقة من أجل خدمة الصالح العام. |
Nothing has undermined that mission, nothing has impeded it more, than the systematic assault on the truth. | UN | لا شيء أضر بتلك المهمة أو أعاقها أكثر من الاعتداء المنظّم على الحقيقة. |
Apparently, several of us have a shard of the mirror and think that they have found the truth in it. | UN | ويظهر أن العديد منّا له شقفات من المرآة ويظن أنه قد عثر على الحقيقة فيها. |
For decades, the truth had been suppressed in Ukraine, while the outside world had, by and large, remained silent. | UN | وقال في هذا الصدد إنه على مدى عقود جرى التكتم على الحقيقة في أوكرانيا بينما ظل العالم الخارجي صامتا بدرجة أو بأخرى. |
Some political parties would rather have a commission that would focus on the truth, and then leave the Burundians to decide what to do with it. | UN | غير أن بعض الأحزاب السياسية آثرت تشكيل لجنة تركز على الحقيقة مع ترك أمر التعامل مع هذه الحقيقة إلى البورونديين أنفسهم. |
The basic principle on which we have built our country is that every Salvadoran has access to the truth. | UN | والمبدأ الأساسي الذي بنينا عليه بلدنا هو أن كل سلفادوري له حق الحصول على الحقيقة. |
They are based on truth in a world where everybody lies. | Open Subtitles | انها مبنية على الحقيقة فة عالم حيث يكذب الجميع |
So, how many seconds of that should I waste on truth, which is an artificial construct that rarely holds up in court, and has never changed the outcome of a fight. | Open Subtitles | لذا، كم ثانيه من ذلك الوقت يجب أن أضيعها على الحقيقة و التي هي شيء قمنا بإختراعه و نادراً ما يصمد بالمحكمة و لم تغير أبداً نتيجة معركة |
I've always focused on the fact that it isn't his fault. | Open Subtitles | انا دائماً اركز على الحقيقة انها ليست خطأه |
27. The Committee is concerned that the mechanisms established by Act No. 975 of 2005 fail fully to guarantee the right to truth, in spite of the references made thereto by the Act, and that this right is in practice restricted to procedural truth. | UN | 27- يساور اللجنة القلق لأن الآليات المنشأة بموجب القانون 975 لعام 2005 لا تضمن بالكامل الحق في معرفة الحقيقة على الرغم مما أورده القانون من إشارات إلى هذا الحق، ولأن هذا الحق في واقع الأمر مقصور على الحقيقة الإجرائية. |
Men went to bed with the dream, and they didn't like it when they woke up with the reality. | Open Subtitles | الرجال ينامون مع الحلم ولا يحبوها عندما يسيقظوا على الحقيقة |
I prefer to get the truth in person, but sometimes we just have to make do. | Open Subtitles | فضلت أنّ أحصل على الحقيقة شخصياً لكن أحيانا يتوجب علينا القيام بالأمر |