We agree that small arms and light weapons should be supplied only to Governments or other duly authorized entities and that arms transfers must be subject to national, regional and international control in order to prevent weapons from landing in the hands of heartless terrorists and non-State actors. | UN | ونوافق على أن إمدادات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي أن تقتصر على الحكومات أو الكيانات الأخرى المسموح لها حسب الأصول، وأن تخضع عمليات نقل الأسلحة للرقابة الوطنية والإقليمية والدولية لمنع وقوع تلك الأسلحة في أيدي غلاظ القلوب من الإرهابيين والأطراف من غير الدول. |
We call on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited to Governments or entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions that prevent the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وندعو جميع الدول، وبخاصة كبرى الدول المنتجة، إلى ضمان أن تقتصر إمدادات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها حسب الأصول من قبل الحكومات وتنفيذ قيود قانونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorised by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. | UN | ودعوا جميع الدول، ولاسيما الدول المنتجة الكبرى، إلى كفالة ضمان قصر إمدادات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو على الكيانات التي تأذن لها الحكومات بذلك حسب الأصول، وفرض ضوابط قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Some experts said that the main benefit to be derived from a healthy entrepreneurial population was breaking the culture of dependency on Governments or donors. | UN | وقال بعض الخبراء إن الفائدة الرئيسية التي تتحقق من خلال النشاط العفيّ لمنظمي المشاريع القائمة على روح المبادرة تتمثل في إنهاء ثقافة الاتّكال على الحكومات أو الجهات المانحة. |
We feel that sanctions are solely a means of collective self-defence for the international community, designed exclusively to exert pressure on Governments or authorities that threaten peace and security. | UN | ونحن نرى أن الجزاءات لا تعدو كونها وسيلة يتخذها المجتمع الدولي للدفاع الجماعـي عن النفس، مصممة فقط لممارسة الضغط على الحكومات أو السلطات التي تهدد السلم واﻷمن. |
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way as not to impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, nor hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |
There is an increasing need to limit the supply of small arms and light weapons to Governments or parties authorized by Governments; legal restrictions should also be imposed on the trade in and possession of small arms and light weapons. | UN | ثم إن هناك حاجة متزايدة إلى قصر توريد الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة على الحكومات أو الجهات المأذون لها من قبل الحكومات، وإلى فرض قيود قانونية على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها. |
They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorised by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. | UN | وناشدوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تضمن اقتصار التزويد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الهيئات الحائزة لترخيص من الحكومات وأن تنفذ القيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. | UN | وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيودا قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorised by Governments and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. | UN | وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيوداً قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
They reiterated their call on all States to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorised by Governments and to implement legal restrictions on the unrestricted trade in and ownership of small arms and light weapons. | UN | وأكدوا من جديد دعوتهم لكل الدول لضمان أن توفير الأسلحة الصغيرة والخفيفة يقتصر على الحكومات أو الكيانات المستوفاة لتفويض تسند إليها الحكومات، وأن تنفذ قيود قانونية على التجارة غير المقيدة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة وعلى امتلاكها. |
They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions and prohibitions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. | UN | وناشدوا جميع الدول، وبخاصة الدول المنتجة الكبرى، أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المأذون لها بصفة رسمية من قبل الحكومات، وأن تطبق قيوداً قانونية تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
They called on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments and to implement legal restrictions and prohibitions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. | UN | وناشدوا جميع الدول، وخاصة الدول المنتجة الرئيسية، إلى كفالة قصر توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات المرخص لها بصفة رسمية من الحكومات، كما يجب تنفيذ الحظر والقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We call on all States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited only to Governments or to entities duly authorized by Governments, and to implement legal restrictions and prohibitions preventing the illicit trade of small arms and light weapons. | UN | وندعو جميع الدول، ولا سيما الدول الرئيسية المنتجة للأسلحة، إلى ضمان اقتصار إمدادات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الحكومات أو الكيانات التي تأذن الحكومات لها بذلك حسب الأصول فحسب، وإلى تنفيذ الحظر والقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way as not to impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, nor hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way that it does not impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and does not hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |
Recalling the objective of ensuring that the Kimberley Process Certification Scheme is simple, effective and pragmatic, that it does not impede the present legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and that it does not hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ تُذكِّر بهدف كفالة اتسام نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بالبساطة والفعالية والطابع العملي، وألا يعيق تجارة الماس المشروعة الجارية أو يفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، وألا يعرقل تطور صناعة الماس، |
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way as not to impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, nor hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way as not to impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, nor hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way that it does not impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and does not hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way that it does not impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and does not hinder the development of the diamond industry, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |