"على الخدمات الصحية والتعليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to health and education services
        
    • to health and educational services
        
    • to health and education and
        
    Access to health and education services enhanced UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية
    Her focus is on promoting women's economic empowerment as well as their participation in conflict prevention and peacebuilding; ending violence against women and girls; and improving access to health and education services. UN وستركز جهودها على تعزيز تمكين المرأة وكذا مساهمتها في اتقاء النزاع وبناء السلام، وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات؛ تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Construction of the wall was continuing, imposing further restrictions on the movement of Palestinians and denying them access to health and education services. UN كما يستمر تشييد الجدار، وبذلك يُفرض المزيد من القيود على تنقل الفلسطينيين ويُحرمون من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    200. The Committee recommends that the State party develop and implement measures to guarantee respect for the rights of children with disabilities, including, improving their access to health and education services and vocational training. UN 200- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ تدابير تهدف الى ضمان احترام حقوق الأطفال المعوقين، بما في ذلك تحسين سبل حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية وعلى التدريب المهني.
    Often girls do not walk beyond the village and lack the access to health and educational services that boys enjoy. UN والبنات لا يسرن عادة خارج حدود القرية، ولا يحصلن على الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأولاد.
    Commitment 6. Access to health and education services UN الالتزام ٦ - الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية
    Special attention was drawn to the particularly vulnerable situation of persons with disabilities and the barriers to health and education services. UN واستُرعي اهتمام خاص إلى الوضع الشديد الضعف للأشخاص ذوي الإعاقة، والعقبات التي تعوق حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية.
    This includes ensuring universal access to health and education services, water, sanitation, the energy infrastructure, and social security provisions. UN ويشمل ذلك كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية والمياه والصرف الصحي والبنية التحتية الأساسية للطاقة ومخصصات الضمان الاجتماعي.
    Nobody could survive if their access to health and education services, employment, markets and humanitarian assistance was severely restricted. UN ولا يستطيع أحد أن يبقى على قيد الحياة إذا كانت فرص حصوله على الخدمات الصحية والتعليمية والعمل والأسواق والمساعدة الإنسانية تُقيد بشكل قاس.
    Through the Digital Strategy: people living in rural areas will have better access to health and education services; training and support will be provided to rural and remote communities to maintain school computers and networks; and project PROBE will be extended into community centres and rural businesses. UN ومن خلال الاستراتيجية الرقمية: يتوافر للمقيمين بالمناطق الريفية فرصة الحصول بصورة أفضل على الخدمات الصحية والتعليمية كما سيقدَّم التدريب والدعم إلى المجتمعات الريفية والنائية لصيانة حواسيب وشبكات المدارس، وسيتم أيضاً توسيع المشروع المذكور ليشمل المراكز المجتمعية والأعمال التجارية الريفية.
    The Committee expresses its concern, nevertheless, that this principle is not established in all relevant domestic legislation, that the absence of a legal guarantee may deprive some children without Norwegian nationality of their rights, and that some limitations are placed on these children's access to health and education services. UN ورغم ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن جميع التشريعات المحلية ذات الصلة لا تنص على هذا المبدأ، ولأن عدم وجود ضمان قانوني ربما يحرم بعض الأطفال غير الحاملين للجنسية النرويجية من حقوقهم، ولأن بعض القيود تحول دون حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية والتعليمية.
    15. Hill-tribe women and girls, whether or not they were Thai nationals had access to health and education services with the help of both governmental and non-governmental organizations. UN 15 - وأضافت أنه بوسع نساء وفتيات قبيلة الهضبة، سواء كُن أو لم يكنّ مواطنات تايلنديات، الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية بمساعدة المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    It commended Vanuatu's efforts to promote human rights, despite financial and geographical difficulties, and highlighted the priority given to realization of the Millennium Development Goals in the framework of national policy and strategies to improve particularly access to health and education services. UN وأثنى على جهود فانواتو المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، رغم الصعوبات المالية والجغرافية، وأبرز الأولوية التي تعطيها فانواتو لإعمال الأهداف الإنمائية للألفية في إطار السياسة والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحسين الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية بشكل خاص.
    37. According to an analysis carried out by OCHA, the closure system was a primary cause of poverty, and the humanitarian crisis in the West Bank and Gaza Strip severely hampered access by Palestinians to health and education services, employment, markets, and social and religious networks. UN 37 - ووفقا لما ورد في تحليل أجراه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يشكل نظام الإغلاق سببا أساسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث يعيق بشدة فرص حصول الفلسطينيين على الخدمات الصحية والتعليمية والعمالة، والوصول إلى الأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks. UN وما زال نظام الإغلاق الإسرائيلي يشكل سببا رئيسيا للفقر والأزمة الإنسانية اللذين تعيشهما الأرض الفلسطينية المحتلة، ويحد من قدرة الفلسطينيين على الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وفرص العمل ووصولهم إلى الأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    The rights of girls, including access to health and education services and to be protected from any form of discrimination and violence, including sexual abuse, exploitation and honour killings, need to be ensured. UN 95- ويتعين ضمان حقوق الفتيات، بما في ذلك حقهن في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وحقهن في الحماية من أي شكل من أشكال التمييز والعنف، بما فيه الاعتداء الجنسي والاستغلال والقتل لغسل العار.
    72. Lebanon praised Ecuador for increasing access to health and education services and for efforts to reduce poverty. UN 72- وأثنى لبنان على إكوادور بسبب تزايد إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وبسبب الجهود التي بذلتها للحد من الفقر.
    93. However, challenges remain in terms of equal access to health and education services due to language, cultural and geographical barriers. UN 93- ومع ذلك لا تزال ثمة تحديات تتمثل في عدم تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية بسبب عوائق اللغة والعوائق الثقافية والجغرافية.
    52. Security concerns continue to impede freedom of movement for both internally displaced persons and the communities hosting them, resulting in restricted access to health and education services and livelihoods. UN 52 - ولا تزال الشواغل الأمنية تعوق حرية تنقل المشردين داخلياً وحرية الحركة في المجتمعات التي تستضيفهم، مما يؤدي إلى تقييد الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وسبل كسب الرزق.
    In that context, the European Union attaches particular importance to the protection and promotion of women's rights and a better access by women to health and educational services. UN وفي ذلك السياق، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لحماية حقوق المرأة وتعزيزها وحصول المرأة بشكل أفضل على الخدمات الصحية والتعليمية.
    45. Sweden welcomed the efforts to improve access to health and education and recommended that Viet Nam (a) take further measures to prevent violence and discrimination against ethnic minorities. UN 45- ورحبت السويد بالجهود الرامية إلى تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وأوصت فييت نام بأن: (أ) تتخذ مزيدا من التدابير لمنع العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus