"على الخطط" - Traduction Arabe en Anglais

    • on plans
        
    • the plans
        
    • to plans
        
    • of plans
        
    • plans to
        
    • plans for
        
    Direct spending on plans, programmes and policies for women had accounted for 4 per cent of the overall State budget. UN وشكَّل الإنفاق المباشر على الخطط والبرامج والسياسات المتعلقة بالمرأة 4 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    Data collection should focus on plans that are publicly available UN ينبغي أن تركِّز عملية جمع البيانات على الخطط المتاحة والمعلنة
    Data collection should focus on plans that are publicly available. UN يجب أن تركز عملية جمع البيانات على الخطط المتاحة المعلنة جماهيرياً.
    the plans were approved, and it was decided not to collect the taxes and fees that each resident would usually have had to pay with the development plan. UN وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم التي يتعين عادة على كل مقيم دفعها لخطة التنمية.
    These villages are currently in different stages of the process for approving the plans. UN ووصلت هذه القرى حالياً إلى مراحل مختلفة من عملية الموافقة على الخطط.
    These villages are currently in different stages of the process for approving the plans. UN وتمر هذه القرى في الوقت الحاضر بمراحل مختلفة من مراحل عملية الموافقة على الخطط.
    They retained only the possibility of presenting objections to plans. UN ولا يحق لهم سوى تقديم اعتراضات على الخطط.
    Data collection should focus on plans that are publicly available UN ينبغي أن تركِّز عملية جمع البيانات على الخطط المتاحة والمعلنة
    Phase II focused on plans for developing a tele-health capability in Afghanistan, including the task of performing a needs assessment in preparation for the implementation of a national tele-health programme. UN وركّزت المرحلة الثانية على الخطط اللازمة لتنمية القدرة على تقديم خدمات التطبيب عن بُعد في أفغانستان، بما في ذلك على القيام بمهمة الاضطلاع بتقدير للاحتياجات تحضيراً لتنفيذ برنامج وطني للتطبيب عن بُعد.
    371. In a joint statement, the World Organization against Torture and Human Rights First noted that the report of the Working Group focuses on plans and institutions, but does not fully address their impact. UN 371- ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب و " منظمة حقوق الإنسان " أولاً، في بيان مشترك، أن تقرير الفريق العامل يركز على الخطط والمؤسسات، ولكنه لا يتناول بصورة كاملة تأثير هذه الخطط والمؤسسات.
    Both the holders of special procedures mandates and the High Commissioner should exchange information on visits which may have an incidence on plans for country visits in the course of the year. UN ٢٦- ينبغي أن يتبادل المكلفون بالولايات المتصلة بالاجراءات الخاصة والمفوض السامي المعلومات عن الزيارات التي قد يكون لها أثر على الخطط المتعلقة بالزيارات القطرية خلال العام.
    It urged the parties to work through the Committees provided for in the Djibouti agreement and to urgently agree on plans and mechanisms to support the delivery of much needed humanitarian assistance in consultation with humanitarian partners. UN وحث الأطراف على العمل من خلال اللجنتين المنصوص عليهما في اتفاق جيبوتي وأن يتفقوا على وجه السرعة على الخطط والآليات اللازمة لدعم عمليات تسليم المساعدات الإنسانية التي تمس الحاجة إليها، بالتشاور مع شركائهم من الهيئات الإنسانية.
    The Brčko District union agrees on plans, coordinates and implements tasks and activities of common interest for its membership, starting from the principle of equality, mutuality and solidarity. UN 189- ونقابة العمال في منطقة بريتشكو هي التي توافق على الخطط وتنسق وتنفذ المهام والأنشطة التي تنطوي على المصلحة المشتركة لأعضائها، بدءاً بتكريس المساواة والتعاون والتضامن.
    the plans were approved, and it was decided not to collect the usual taxes and fees that each resident would have had to pay with the development plan. UN وتمت الموافقة على الخطط وتقرر عدم جباية الضرائب والرسوم الواجبة على كل مقيم لخطة التطوير.
    Regional offices are responsible for the clearance of the plans and should review the issue of the cash assistance procedures. UN والمكاتب الإقليمية مسؤولة عن التصديق على الخطط وينبغي لها أن تستعرض مسألة إجراءات المساعدة النقدية.
    Commending the plans outlined to deal with the problem, she urged the State party to ensure that those plans became a reality. UN وإذ أثنت على الخطط المعروضة لمعالجة المشكلة، حثت الدولة الطرف على التأكد من تطبيق هذه الخطط.
    Some country offices decided to proceed with project implementation prior to approval of the plans. UN وقرّر بعض المكاتب القطرية المضيّ في تنفيذ المشاريع قبل صدور الموافقة على الخطط.
    In case of lack of signatures of women members, the plans would not be accepted. UN وفي حالة عدم توقيع العضوات، فإنه لا تتم الموافقة على الخطط.
    Travel plans, where they existed, were incomplete and most of the actual trips did not accord with the plans. UN وخطط السفر، حيثما وجدت، كانت غير كاملة كما أن معظم الرحلات الفعلية لا تنطبق على الخطط.
    The Civilian Police Division of the Department of Peacekeeping Operations has, however, temporarily seconded one civilian police officer to the Office of the Special Representative in Kabul to liaise with the Interior Ministry and keep the Special Representative informed of plans being formulated by Governments engaged in bilateral assistance. UN غير أن شعبة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام أعارت على نحو مؤقت ضابط شرطة مدني واحد إلى مكتب الممثل الخاص في كابول ليكون على اتصال مع وزارة الداخلية، ولكي يبقي الممثل الخاص على اطلاع على الخطط التي تضعها الحكومات التي تقدم المساعدة إلى أفغانستان على أساس ثنائي.
    plans to evaluate methods and develop new techniques should be emphasized. UN وألح على ضرورة التركيز على الخطط المتعلقة بتقييم الأساليب وتطوير التقنيات الجديدة.
    Emphasis was placed on achieving a speedy agreement within the Council, since the timing of its decision would affect plans for the electoral process. UN وتم التأكيد على أهمية تحقيق اتفاق سريع داخل المجلس إذ أن توقيت قراره من شأنه أن يؤثر على الخطط المتعلقة بالعملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus