"على الدعم المقدم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on support from
        
    • on the support of
        
    • on the support provided by
        
    • for support from
        
    • the support of the
        
    • with the support of
        
    • on support provided by
        
    • the support given by the
        
    • the support from
        
    • the support provided by the
        
    16. Although the Government of Afghanistan grows more capable each day, it is still heavily dependent on support from the international community. UN 16 - رغم تزايد قدرات الحكومة الأفغانية كل يوم، فهي لا تزال تعتمد بشدة على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    It will also depend, to a considerable extent, on support from the other Secretariat units and the intergovernmental bodies. UN وسيتوقف أيضا، إلى حد كبير، على الدعم المقدم من الوحدات الأخرى في الأمانة العامة ومن الهيئات الحكومية الدولية.
    We count on the support of the international community, especially those who have a direct influence on the de facto authorities. UN ونعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مَن لهم تأثير مباشر على السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع.
    In turn, the Office counted on the support of Member States in that regard. UN وتعتمد المفوضية بدورها على الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء في هذا الصدد.
    Overall, DPI and DPKO strongly depend on the support provided by DFS. UN وبشكل عام، تعتمد إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام بشكل كبير على الدعم المقدم من إدارة الدعم الميداني.
    Even someone living under a banyan tree is dependent on support from someone. Open Subtitles حتى أي شخص يعيش تحت شجرة راسخة يكون عالة على الدعم المقدم من شخص آخر.
    The author also claims that they do not have a legal status in Romania, and without a source of income they survive on support from some ethnic Romanians and other people. UN ويؤكد أيضاً أنه ليس له ولزوجته وضع قانوني في رومانيا، وليس لهما مصدر دخل فيها، ويعتمدان على الدعم المقدم من بعض الرومانيين الأصليين والأشخاص الآخرين للبقاء على قيد الحياة.
    On many fronts, including the political front, the State of Palestine was dependent on support from neighbours and other foreign support. UN وقال إن دولة فلسطين تعتمد، في العديد من الجبهات، بما فيها الجبهة السياسية، على الدعم المقدم من جيرانها وغيره من الدعم المقدم من جهات أجنبية.
    The author also claims that they do not have a legal status in Romania, and without a source of income they survive on support from some ethnic Romanians and other people. UN ويؤكد أيضاً أنه ليس له ولزوجته وضع قانوني في رومانيا، وليس لهما مصدر للدخل فيها، ويعتمدان على الدعم المقدم من بعض الرومانيين الأصليين والأشخاص الآخرين للبقاء على قيد الحياة.
    While most support had been provided on a government-to-government basis, it was suggested that there should be more focus on support from government to the private sector and from the private sector to the private sector. UN وفي حين أن غالبية الدعم كانت تُقدم من حكومة إلى أخرى، اقتُرح أن يتم التركيز أكثر على الدعم المقدم من الحكومة إلى القطاع الخاص والدعم المتبادل ضمن القطاع الخاص.
    The support service providers are still very heavily reliant on support from bi-lateral donors and UN agencies, which is not sustainable in the long-term; UN ما زال مقدمو خدمات الدعم يعتمدون بصورة شديدة جدا على الدعم المقدم من المانحين الثنائيين ووكالات الأمم المتحدة، وهو ليس مستداما في الأجل الطويل؛
    We are counting on the support of the Executive Board in this endeavour. UN وإننا لنعول على الدعم المقدم من المجلس التنفيذي في هذا المسعى.
    In doing so, the Office is drawing on the support of governments to promote linkages and activities with local entities. UN وهي إذ تقوم بذلك تعتمد على الدعم المقدم من الحكومات للنهوض بالروابط والأنشطة المشتركة مع الكيانات المحلية.
    Peru would continue to count on the support of international agencies in developing and implementing its national population policy. UN وسوف تواصل بيرو الاعتماد على الدعم المقدم من الوكالات الدولية في تطوير سياستها السكانية الوطنية وتنفيذها.
    In that process, the Working Group counts on the support of regional organizations, national human rights institutions, NGOs and international business associations. UN وفي تلك العملية، يعول الفريق العامل على الدعم المقدم من المنظمات الإقليمية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات الدولية للأعمال التجارية.
    Those recommendations were in line with his delegation's position that the success of such an important undertaking depended not only on the support provided by Member States, in particular the space Powers, but also on a well-conducted preparatory process. UN فهذه التوصيات تتمشى مع موقف وفده المتمثل في أن نجاح هذا العمل المهم لا يتوقف فحسب على الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الفضائية، ولكنه يتوقف أيضا على عملية تحضيرية مضطلع بها على نحو جيد.
    This included the reliance of the Office of the President on the support provided by the Secretariat, in particular the Department for General Assembly and Conference Management, as regards institutional memory, without which no President could effectively fulfil his or her functions. UN ويشمل ذلك اعتماد مكتب الرئيس على الدعم المقدم من الأمانة العامة، لا سيما إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية التي لولاها لما تمكن أي رئيس من أداء وظائفه بصورة فعالة.
    At the same time, demand for support from the United Nations system is growing exponentially. UN وفي الوقت نفسه، يتزايد الطلب على الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بشكل كبير.
    74. The Initiative envisages the development of actions among countries in the region that may foster South-South cooperation and may count with the support of groups of countries, as well as multilateral and regional organizations, including financial institutions. UN 74 - وتتوخى المبادرة القيام بإجراءات فيما بين بلدان المنطقة يمكن أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب معتمدة أيضا على الدعم المقدم من مجموعات البلدان والمنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية.
    4. At the time the original cost estimates were prepared, at the beginning of 1996, UNMIBH was in its start-up phase and as a result its administration depended heavily on support provided by United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters. UN ٤ - ووقت إعداد تقديرات التكاليف اﻷصلية في أوائل عام ١٩٩٦، كانت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك في مرحلة البدء، ونتيجة لذلك كانت إدارتها تعتمد بشدة على الدعم المقدم من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    The significant efforts and sacrifice demonstrated by the forces of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the African Union in Somalia undoubtedly constitute the best and the most visible example of the support given by the international community. UN إن الجهود والتضحيات الكبيرة التي بذلتها القوات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي في الصومال تشكل دون شك أفضل وأوضح مثال على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    We count on the support from the specialized agencies, which should continue to assist the Non-Self-Governing Territories in enhancing their standard of living and promoting their self-sufficiency. UN كما أننا نعول على الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة التي ينبغي أن تستمر في مساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على رفع مستويات معيشتها وتعزيز اكتفائها الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus