The aim is to promote the participants' economic independence and self-reliance. | UN | والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات. |
It has shown increased self-reliance in planning operations and continues to make gains in its ability to execute operations. | UN | ومن الواضح أن اعتماده على الذات في تخطيط العمليات يتزايد، وهو يواصل تطوير قدرته على تنفيذ العمليات. |
Our long-term target is to achieve a measure of regional self-reliance, and it is one that deserves the support of the developed world. | UN | إن هدفنا في المدى الطويل هو أن نحقق قدرا من الاعتماد اﻹقليمي على الذات وهو هدف يستحق الدعم من العالم المتقدم. |
Opportunities to generate income and develop self-reliant ways to ensure basic needs, especially in the area of food security, have been stimulated. | UN | وتوسعت فرص توليد الدخل وتطوير سبل الاعتماد على الذات كي تكفل تلبية الاحتياجات اﻷساسية، ولا سيما في مجال اﻷمن الغذائي. |
It promotes the development of specific legal services and provides resources and supports self-help capacity-building programmes at the local level. | UN | وتعمل على إيجاد خدمات قانونية محددة، وتوفر الموارد، وتُدعِّم برامج بناء القدرات اعتمادا على الذات على الصعيد المحلي. |
This, in turn, raises the question of whether the longer-term strategic direction for the Fund should place the emphasis on self-reliance. | UN | ويثير ذلك، بدوره سؤالا عما إذا كان ينبغي أن يركز الاتجاه الاستراتيجي الطويل اﻷجل للصنـدوق على الاعتماد على الذات. |
WHO gives priority to the Programme of Basic Development Needs whose strategy is the self-reliance of the community. | UN | وتولي المنظمة اﻷولوية لبرنامج الاحتياجات اﻹنمائية اﻷساسية التي تقوم استراتيجيته على اعتماد المجتمعات المحلية على الذات. |
This contributes to a strengthening of self-reliance and self-esteem. | UN | ويسهم ذلك في تعزيز الاعتماد على الذات واحترامها. |
A number of the indicators cover self-reliance and income generation. | UN | ويشمل عدد من المؤشرات الاعتماد على الذات وتوليد الدخل. |
In line with the self-reliance strategy issued by the Government of Eritrea, no appeal for food was made. | UN | وتمشيا مع استراتيجية الاعتماد على الذات الصادرة عن حكومة إريتريا، لم يُوجه أي نداء طلبا للغذاء. |
The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. | UN | وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم. |
The promise of increased self-reliance and hope lies with the Gaza Recovery and Reconstruction Plan. | UN | ويكمن الوعد بزيادة الاعتماد على الذات والأمل بحدوث ذلك، في خطة الإنعاش وإعادة البناء في غزة. |
The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. | UN | وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم. |
In this way, financing is used as a tool to spur self-reliance and self-sufficiency. | UN | وبهذه الطريقة، يستخدم التمويل كأداة لحفز الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
On the issue of burden sharing, one ExCom Member pointed out that self-reliance was not in itself a durable solution and that the final objective should not be one of local integration. | UN | وفيما يتعلق بتقاسم الأعباء، أشار أحد أعضاء اللجنة التنفيذية إلى أن الاعتماد على الذات ليس حلاً دائما في حد ذاته، وأن الهدف النهائي ينبغي ألا يكون هو الاندماج المحلي. |
In both locations, as the posture and presence of foreign forces change, there are increasing demands on the United Nations to become more self-reliant. | UN | وتتزايد المطالبة بأن تصبح الأمم المتحدة أكثر اعتمادا على الذات في كلا البلدين، مع تغير تشكيل ووجود القوات الأجنبية. |
It also equips women to become self-reliant, purposeful and proud. | UN | وهو يعد النساء أيضا كي يعتمدن على الذات ويحددن هدفا لهن ويشعرن بالفخر بأنفسهن. |
Capacity of both communities and public institutions strengthened to develop mutually supportive relationships for self-reliant development. | UN | وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية والمؤسسات العامة على إقامة علاقات متداعمة من أجل التنمية القائمة على الاعتماد على الذات. |
to explain to the elderly people the importance of self-help, to promote inter-generational solidarity, mutual understanding and cooperation; | UN | شرح أهمية الاعتماد على الذات للمسنين، وتعزيز التضامن والتفاهم المتبادل والتعاون بين الأجيال؛ |
Without solving these problems, self-sustaining growth and development will not be forthcoming. | UN | ودون حل هذه المشاكل، لن يكون تحقيق النمو والتنمية المعتمدين على الذات في المتناول. |
The objective of the program is to promote self sustainability and to provide a cheaper and more nutritious alternative to white rice as the staple diet. | UN | ويهدف البرنامج إلى تشجيع التعويل على الذات توفير بديل مغذ ومنخفض التكلفة عن الأرز باعتباره الغذاء الأساسي. |
It is carrying out an interregional programme to support self-reliance of indigenous and tribal communities through cooperatives and other self-help organizations (INDISCO). | UN | كما تنفذ برنامجا أقاليميا لدعم اعتماد الشعوب والمجتمعات اﻷصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات ومنظمات المساعدة الذاتية اﻷخرى. |
The aim is to reduce adjustment problems and to encourage selfreliance. | UN | وتكمن الغاية من ذلك في الحد من مشاكل التكيف وتشجيع الاعتماد على الذات. |
Since 2005, they have been self-sufficient and the local authorities have taken over the responsibility of providing basic services. | UN | وأصبح هؤلاء معتمدين على الذات منذ عام 2005، وتسلمت السلطات المحلية مسؤولية توفير الخدمات الأساسية. |
Self-preservation, it's the most primal instinct of the human psyche. | Open Subtitles | الحفاظ على الذات هي الغريزة الاساسية في النفس البشرية |
inward-looking, exclusivist and narrowly self-centred global economic policy-making has been in evidence at a time when the global economy is overshadowed by recession and lack of dynamism. | UN | وفي الوقت الذي يسيطر فيه الكساد والافتقار إلى الدينامية على الاقتصاد العالمي، يتجلى لنا أن السياسات الاقتصادية العالمية ترسم بطريقة استئثارية مانعة تنظر إلى الداخل وتركز على الذات على نحو ضيق اﻷفق. |
You want to self-medicate your self-pity, fine. | Open Subtitles | تريد معالجة شعورك بالشفقة على الذات بنفسك، فلا بأس. |
The nature of these problems means that the US does not have the luxury of turning inward no matter what the outcome in Iraq. These are not problems you can leave overseas. | News-Commentary | إن الطبيعة التي تتسم بها مثل هذه المشاكل تعني أن الولايات المتحدة باتت لا تملك رفاهية الانغلاق على الذات أياً كانت النتائج في العراق. فهي مشاكل من النوع الذي لا يمكنك أن تتركه خلفك في الخارج، بل إنها تتبعك إلى عقر دارك. |