"على الردع النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on nuclear deterrence
        
    • of a nuclear deterrent
        
    • of nuclear deterrence
        
    Such imbalances compel the pursuit of the equalizer potential provided by reliance on nuclear deterrence. UN وهذا الاختلال يضطرنا إلى السعي لتحقيق حالة المساواة المحتملة التي يوفرها الاعتماد على الردع النووي.
    The induction of sophisticated weaponry, especially in tense regions, compels reliance on nuclear deterrence. UN إن إدخال الأسلحة المتطورة، ولا سيما في مناطق التوتر، يجُبِر على الاعتماد على الردع النووي.
    As for the Atlantic Alliance, its security is also based on nuclear deterrence. UN وبخصوص حلف الأطلسي، فإن أمنه مبني أيضاً على الردع النووي.
    Permission has now been granted by the Government, with a view to international inspection, for full access to facilities and records of facilities, which in the past were used for the preparation of a nuclear deterrent capability. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الدولي، فإن الحكومة تسمح اﻵن بالوصول على الوجه الكامل إلى المنشآت وسجلات المنشآت، التي كانت تستخدم في الماضي في إعداد قدرة على الردع النووي.
    I sincerely trust that this unprecedented act, namely the voluntary dismantling of a nuclear deterrent capability, and the voluntary revelation of all relevant information will confirm this Government's effort to assure transparency. UN وانني ﻷثق باخلاص بأن هذا العمل الذي لم يسبق له مثيل، أي التفكيك الطوعي للقدرة على الردع النووي والكشف الطوعي عن كل المعلومات ذات الصلة، سيؤكد الجهود التي تبذلها هذه الحكومة لضمان الوضوح.
    The maintenance of nuclear deterrence in a multipolar equation is likely to be more complex and difficult than the bipolar balance of terror. UN ومن المرجح أن يكون الحفاظ على الردع النووي في معادلة متعددة الأقطاب أكثر تعقيدا وصعوبة من توازن الرعب ذي القطبين.
    The disappearance of the rival military blocs which relied on nuclear deterrence for security against each other should make it possible for the nuclear Powers to undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear States. UN واختفاء التكتلات العسكرية المتناحرة التي اعتمدت على الردع النووي ضد بعضها البعض توخيا لﻷمن، يجب أن يتيح للدول النووية أن تتعهد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير النووية.
    My country has chosen to base its defence on nuclear deterrence — in other words, on a doctrine oriented not towards victory in battle, but towards avoiding war. UN لقد اختار بلدي أن يبني دفاعه على الردع النووي - وبعبارة أخرى على أساس مذهب موجه لا الى الانتصار في معركة بل الى تجنب الحرب.
    Those non-nuclear-weapon States under extended nuclear deterrence doctrines could also utilize this exploratory work to take concrete steps to phase out their reliance on nuclear deterrence. UN ويمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية المستفيدة من عقائد الردع النووي الموسع أن تستخدم أيضاً هذا العمل الاستكشافي لاتخاذ خطوات ملموسة للتخلي تدريجياً عن اعتمادها على الردع النووي.
    Pakistan has stated that, under the circumstances, it would have to rely on nuclear deterrence and stressed the importance of building comprehensive arrangements for peace and security with India, including a conventional arms balance and the resolution of the Kashmir dispute. UN وذكرت باكستان أنه في ظل الظروف الراهنة فلسوف يتعيﱠن عليها أن تعتمد على الردع النووي مؤكدة أهمية بناء ترتيبات شاملة للسلم واﻷمن مع الهند، بما في ذلك توازن في اﻷسلحة التقليدية وحل نزاع كشمير.
    Continued reliance on nuclear deterrence and the assumption that nuclear weapons would be maintained indefinitely was unacceptable. UN وأشار إلى أنه ليس من المقبول أن يستمر الاعتماد على الردع النووي وافتراض أن الأسلحة النووية سيُحتَفَظ بها إلى أجل غير مسمى.
    2. Although the strategic environment was changing, many States continued to maintain the postures that existed at the end of the cold war and the reliance on nuclear deterrence. UN 2 - وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن البيئة الاستراتيجية في طور التغير، تواصل العديد من الدول الحفاظ على المواقف التي كانت موجودة في نهاية الحرب الباردة والاعتماد على الردع النووي.
    22. But more must be done; many States still lived under a nuclear umbrella, whether their own or that of an ally, and ways must be found to lessen and ultimately overcome their reliance on nuclear deterrence. UN 22 - وواصل كلامه قائلا إنه يتعين القيام بما هو أكثر من ذلك؛ إذ لم تزل دول عديدة تعيش تحت المظلة النووية، سواء كانت مظلة خاصة بها أو بأحد حلفائها، ويجب إيجاد السبل لتخفيف اعتمادها على الردع النووي وتجاوزه في نهاية المطاف.
    22. But more must be done; many States still lived under a nuclear umbrella, whether their own or that of an ally, and ways must be found to lessen and ultimately overcome their reliance on nuclear deterrence. UN 22 - وواصل كلامه قائلا إنه يتعين القيام بما هو أكثر من ذلك؛ إذ لم تزل دول عديدة تعيش تحت المظلة النووية، سواء كانت مظلة خاصة بها أو بأحد حلفائها، ويجب إيجاد السبل لتخفيف اعتمادها على الردع النووي وتجاوزه في نهاية المطاف.
    Permission has now been granted by the Government, with a view to international inspection, for full access to facilities and records of facilities, which in the past were used for the preparation of a nuclear deterrent capability. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الدولي، تسمح الحكومة اﻵن بالوصول على الوجه الكامل الى المنشآت وسجلات المنشآت، التي كانت تستخدم في الماضي في إعداد قدرة على الردع النووي.
    I sincerely trust that this unprecedented act, namely the voluntary dismantling of a nuclear deterrent capability and the voluntary revelation of all relevant information will confirm this Government's effort to assure transparency. UN وأنا واثق بحق بأن هذا العمل الذي لم يسبق له مثيل، أي التفكيك الطوعي لقدرة على الردع النووي والكشف الطوعي عن كل المعلومات ذات الصلة، سيؤكد الجهود التي تبذلها هذه الحكومة لضمان الوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus