"على الرعاية الصحية الكافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to adequate health care
        
    • to adequate medical care
        
    • to adequate healthcare
        
    Most of these deaths are easily preventable if women are given access to adequate health care. UN وكان من الممكن تفادي معظم هذه الوفيات بسهولة لو كانت النساء يحصلن على الرعاية الصحية الكافية.
    The Government of Peru reported that legislation has been adopted with regard to blood transfusions, counselling, confidentiality, non-discrimination at the workplace, and access to adequate health care. UN فذكرت حكومة بيرو أنه تم اعتماد تشريعات متعلقة بعمليات نقل الدم، والاستشارة والسرية وعدم التمييز في مكان العمل، والحصول على الرعاية الصحية الكافية.
    The human rights needs of those infected encompass both legal protection from discriminatory practices and the removal of barriers to adequate health care. UN وتشمل حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين بالإيدز الحماية من الممارسات التمييزية وإزالة الحواجز أمام حصولهم على الرعاية الصحية الكافية.
    This objective is pursued by establishing medical standards for recruitment; providing clinical and health promotion services to New York-based staff of the United Nations programmes and agencies; and assuring worldwide staff access to adequate medical care in the most cost-effective manner. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة.
    This vulnerability limits one's access to adequate healthcare and education as well as access to food and livelihood. UN وشدة تأثر جزر مارشال بالصدمات الخارجية تحدّ من فرص حصول الفرد على الرعاية الصحية الكافية والتعليم والغذاء وسبل العيش.
    31. While noting the efforts made by the State party to improve reproductive health care for women, the Committee remains concerned about the lack of access to adequate health care of women and girls, particularly in rural areas. UN 31 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على الرعاية الصحية الكافية خصوصا في المناطق الريفية.
    157. While noting the efforts made by the State party to improve reproductive health care to women, the Committee remains concerned about the lack of access to adequate health care for women and girls, particularly in rural areas. UN 157 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على الرعاية الصحية الكافية خصوصا في المناطق الريفية.
    However, the Committee remains concerned at low immunization rates, high levels of malnutrition and micro-nutrition deficiencies, extremely poor health conditions among children in general and in particular children over 5 who have no access to adequate health care. UN بيد أن اللجنة لا تزال تعرب عن قلقها إزاء انخفاض معدلات التحصين وارتفاع معدلات سوء التغذية نقص الغذاء ونقص المغذيات الدقيقة وتردي الظروف الصحية الشديد بين الأطفال عامة، ولا سيما الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 5 سنوات المحرومين من فرص الحصول على الرعاية الصحية الكافية.
    The right to health includes access to adequate health care (medical and preventive), nutrition, sanitation, and to clean water and air. UN ويشمل الحق في الصحة الحصول على الرعاية الصحية الكافية (الطبية والوقائية)، والتغذية، والمرافق الصحية، والمياه والهواء النظيفين.
    136. To ensure adequate and effective incorporation of all these matters in the National Health System together with a guarantee of equity and access by the population to adequate health care without discrimination of any kind, a catalogue of common services available under the system has been in use since 2006. UN 136- ولضمان الدمج الملائم والفعال لجميع هذه المسائل في نظام الصحة الوطني جنبا إلى جنب مع كفالة الإنصاف وحصول السكان على الرعاية الصحية الكافية دون تمييز من أي نوع، تتاح للاستخدام منذ عام 2006 قائمة بالخدمات المشتركة المتاحة بموجب النظام.
    (g) Encourages States to ensure that all migrants, regardless of their legal status, have access to adequate health care, including preventive, curative and palliative health services, and protect their access to underlying determinants of health; UN (ز) يشجع الدول على ضمان إتاحة السبيل أمام جميع المهاجرين، أيَاً كان وضعهم القانوني، للحصول على الرعاية الصحية الكافية بما في ذلك الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، وحماية سبيل حصولهم على المحدّدات الأساسية للصحة؛
    197. The Committee notes with deep concern the poor health situation of children in the State party, the very limited access of most children to adequate health care, including mental health care, and the very high rates of maternal and infant mortality, the high percentage of children suffering from malnutrition, the low level of breastfeeding and the lack of an adequate family planning policy. UN 197- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ حالة الأطفال الصحية السيئة في الدولة الطرف والسبل المحدودة للغاية المتاحة لحصول الأطفال على الرعاية الصحية الكافية بما في ذلك الرعاية الصحية العقلية والارتفاع البالغ في معدلات وفيات الأمهات والأطفال وارتفاع نسبة الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وانخفاض مستوى الرضاعة الطبيعية وعدم كفاءة سياسات تنظيم الأسرة.
    Moreover, to gain better access to services, there is a large migration to the urban centers of Majuro Atoll and Ebeye Island, which causes over-crowding and further exacerbates conditions with respect to access to adequate health care, education, and livelihood options, rights that created the impetus for their migration in the first place.) UN فضلاً عن ذلك، يهاجر عدد كبير من السكان إلى المناطق الحضرية في جزيرة ماجورو المرجانية وجزيرة إيبيي من أجل الحصول على خدمات أفضل(5) الأمر الذي يؤدي إلى اكتظاظ هذه المناطق بالسكان وزيادة تردي الظروف فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية الكافية ونيل التعليم وسبل كسب العيش، وهي الخدمات التي تحفز على الهجرة في المقام الأول.
    Moreover, to gain better access to services, there is a large migration to the urban centers of Majuro Atoll and Ebeye Island, which causes over-crowding and further exacerbates conditions with respect to access to adequate health care, education, and livelihood options, rights that created the impetus for their migration in the first place. UN فضلاً عن ذلك، يهاجر عدد كبير من السكان إلى المناطق الحضرية في جزيرة ماجورو المرجانية وجزيرة إيبيي من أجل الحصول على خدمات أفضل(7) الأمر الذي يؤدي إلى اكتظاظ هذه المناطق بالسكان وزيادة تردي الظروف فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية الكافية ونيل التعليم وسبل كسب العيش، وهي الخدمات التي تحفز على الهجرة في المقام الأول.
    Moreover, to gain better access to services, there is a large migration to the urban centers of Majuro Atoll and Ebeye Island, which causes over-crowding and further exacerbates conditions with respect to access to adequate health care, education, and livelihood options, rights that created the impetus for their migration in the first place.) UN فضلاً عن ذلك، يهاجر عدد كبير من السكان إلى المناطق الحضرية في جزيرة ماجورو المرجانية وجزيرة إيبيي من أجل الحصول على خدمات أفضل(5) الأمر الذي يؤدي إلى اكتظاظ هذه المناطق بالسكان وزيادة تردي الظروف فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية الكافية ونيل التعليم وسبل كسب العيش، علماً أن هذه الخدمات هي السبب الرئيسي لهجرة السكان.
    Moreover, to gain better access to services, there is a large migration to the urban centers of Majuro Atoll and Ebeye Island, which causes over-crowding and further exacerbates conditions with respect to access to adequate health care, education, and livelihood options, rights that created the impetus for their migration in the first place. UN فضلاً عن ذلك، يهاجر عدد كبير من السكان إلى المناطق الحضرية في جزيرة ماجورو المرجانية وجزيرة إيبيي من أجل الحصول على خدمات أفضل(7) الأمر الذي يؤدي إلى اكتظاظ هذه المناطق بالسكان وزيادة تردي الظروف فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية الكافية ونيل التعليم وسبل كسب العيش، علماً أن هذه الخدمات هي السبب الرئيسي لهجرة السكان.
    This objective is pursued by establishing medical standards for recruitment; providing clinical and health promotion services to New York-based staff of the United Nations programmes and agencies; and assuring worldwide staff access to adequate medical care in the most cost-effective manner. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة.
    This objective is achieved through establishing medical standards for recruitment; providing clinical and health promotion services to New York-based staff of all United Nations programmes and agencies; and assuring worldwide staff access to adequate medical care in the most cost-effective manner. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة.
    This objective is achieved through establishing medical standards for recruitment; providing clinical and health promotion services to New York-based staff of all United Nations programmes and agencies; and assuring worldwide staff access to adequate medical care in the most cost-effective manner. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال وضع معايير طبية للتعيين؛ وتوفير الخدمات الطبية وخدمات النهوض بالصحة لموظفي جميع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملين في نيويورك؛ وضمان حصول الموظفين في كافة أنحاء العالم على الرعاية الصحية الكافية بأقصى قدر من فعالية التكلفة.
    This vulnerability limits one's access to adequate healthcare and education as well as access to food and livelihood. UN وشدة تأثر جزر مارشال بالصدمات الخارجية تحدّ من فرص حصول الفرد على الرعاية الصحية الكافية والتعليم والغذاء وسبل العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus