"على الزواج أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • to marry or
        
    • marriage or
        
    Forcing a woman to marry or forbidding a woman to get married UN إجبار المرأة على الزواج أو منعها من الزواج
    Forcing a woman to marry or forbidding a woman UN إرغام امرأة على الزواج أو منع امرأة من الزواج
    No one can be forced to marry or prevented from having marriage as long as such marriage is in compliance with standards provided by this law. UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الزواج أو منعه من الزواج طالما كان ذلك الزواج مستوفياً للمعايير التي ينص عليها القانون.
    Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. UN ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج.
    Anyone, irrespective of gender, has the right to divorce. “Divorce” here means the legal dissolution of the bonds created by marriage or by a declaration of marriage before the registrar of births, marriages and deaths. UN ولكل شخص الحق في الطلاق بصرف النظر عن جنسه. ويعني الطلاق، في هذا الحالة، القيام على نحو قانوني بقطع الصلات المترتبة على الزواج أو على إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية.
    If they affected the status of women negatively, as did forced marriage or circumcision, then they needed to be eliminated. UN وفي حالة تأثيرها على مركز المرأة تأثيرا سلبيا، كما هي الحال بالنسبة للاجبار على الزواج أو الختان، يجب الغاؤها.
    Who Joy has chosen to marry or the latest development in my super-exciting career? Open Subtitles اختارت المتواجدون جوي على الزواج أو أحدث تطور في بلدي فائقة مثيرة الوظيفي؟
    Many countries have also enacted laws which impose a criminal penalty for forcing someone to marry or for performing marriages of persons below the age of 18. UN 27- كما سنت بلدان عديدة قوانين تفرض عقوبة جنائية على من يُرغم شخصاً ما على الزواج أو من يزوِّج أشخاصاً دون سن الثامنة عشرة.
    No one can be forced to marry or can be prevented from marrying as long as the marriage is in compliance with standards provided for in this law. " UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الزواج أو منعه من الزواج ما دام الزواج يمتثل للمعايير المنصوص عليها في هذا القانون. "
    No one can be forced to marry or prevented from having marriage as long as such marriage is in compliance with standards provided by this law. " UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الزواج أو منعه من الزواج طالما أن ذلك الزواج مستوف للمعايير التي ينص عليها هذا القانون " .
    Medical and social counselling is provided for sufferers, particularly those who are about to marry or attempt pregnancy; UN - تقديم المشورة الصحية والاجتماعية للمصابين خاصة للمقبلين منهم على الزواج أو الحمل؛
    On forced marriage, article 136 of the Criminal Code stipulated that forcing a woman to marry or to continue marital cohabitation, or kidnapping a bride to marry her against her will, or preventing a woman from marrying, were punishable by either a fine of 25 times the minimum wage or up to three years' imprisonment. UN وفيما يتعلق بالزواج القسري، فإن المادة 136 من القانون الجنائي تنص على أن إرغام المرأة على الزواج أو مواصلة المعاشرة الزوجية، أو اختطاف الزوجة لتزوجها ضد إرادتها، أو منع المرأة من الزواج، كلها أمور يعاقب عليها إما بغرامة قدرها 25 مرة الحد الأدنى للأجور أو ما يصل إلى ثلاث سنوات سجن.
    Chinese citizens' freedom to marry is protected by law, and it is by common consent that the two parties concerned agree to marry or to divorce. UN 97- يتمتع المواطنون الصينيون بحماية القانون فيما يتعلق بحرية الزواج، ويتفق الطرفان على الزواج أو الطلاق بموجب اتفاق مشترك.
    However, there is legislation about the procurement of females under the age of twenty one for the purpose of " having unlawful carnal knowledge connections " as well as any female of any age who is forced against her will to marry or be carnally known by any other person. UN غير أن ثمة تشريعاً بشأن استجلاب الإناث اللواتي دون سن الحادية والعشرين بغرض " تكوين علاقات جنسية غير مشروعة " فضلاً عن إكراه أي أنثى من أي سن رغم إرادتها على الزواج أو الاتصال الجنسي بأي شخص آخر.
    85. Article 155 of the Criminal Code states that forcing a woman to marry or to continue in a marriage relationship, abducting a woman for marriage against her will or preventing a woman from marrying are punishable by a fine equivalent to 200 times the minimum monthly wage or by imprisonment for five years. UN ٨٥ - والمادة ١٥٥ من القانون الجنائي تنص على أن إجبار المرأة على الزواج أو الاستمرار في علاقة زوجية، أو خطف امرأة بغرض الزواج ضد رغبتها أو منع امرأة من الزواج يعاقب عليه بغرامة تعادل ٢٠٠ ضعف لﻷجر الشهر اﻷدنى أو بالسجن لمدة ٥ سنوات.
    Since 2009, the authorities had received 141 complaints concerning violations of articles 154 and 155 of the Criminal Code, which penalized the act of coercing a person under the age of 16 to enter into a marriage and the act of forcing a woman to enter into a marriage or preventing her from doing so, respectively. UN وتلقت السلطات، منذ عام 2009، 141 شكوى انتهاك للمادتين 154 و155 من القانون الجنائي اللتين تعاقبا على إجبار أي شخص دون سن السادسة عشرة على الزواج، وعلى إجبار امرأة على الزواج أو منعها منه.
    155. Coercion of a woman to enter into marriage or obstruction of entry into marriage UN 155- إجبار امرأة على الزواج أو إعاقتها عنه
    Reportedly, the practice of kidnapping and raping women forces victims to “consent” to marriage or face ostracization and unmarriagability. UN وتفيد التقارير بأن ممارسة خطف واغتصاب النساء يحمل الضحايا على " الموافقة " على الزواج أو مواجهة النبذ واستحالة الزواج.
    The Criminal Code sets out penalties for forcing women to enter into marriage or for preventing marriage (art. 155). UN وينص القانون الجنائي على توقيع عقوبات على إكراه المرأة على الزواج أو على منع الزواج )المادة ١٥٥(.
    It is a similar matter with regard to the application of Article 162 of the Criminal Code of Turkmenistan, providing for criminal penalties for compelling women to enter into marriage or for placing obstacles to their entering into marriage, in conjunction with violence. UN ونفس الوضع ينطبق على تنفيذ المادة 162 من القانون الجنائي، التي تتضمن معاقبة أي إكراه للمرأة عن طريق العنف على التعاقد على الزواج أو التخلي عنه.
    Thus, in 2003 there were recorded 42 cases of polygamy, 228 cases of domestically-related premeditated murder, 576 cases of rape, 78 instances of persons being driven to suicide, and 27 instances of women being forced into marriage or being prevented from marrying. UN ففي عام 2003 سُجلت 42 حالة من تعدد الزوجات، و228 حالة قتل متعمد ذات صلة عائلية، و76 حالة اغتصاب، و78 حالة أشخاص دُفعوا إلى الانتحار، و27 حالة نساء ارغمن على الزواج أو منعن من الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus