The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
Venezuela also highlighted the increase in the number of teachers, their pay level in rural areas and increase in literacy rate among youths. | UN | كما سلطت فنزويلا الضوء على الزيادة في عدد المدرسين، وارتفاع مستوى مرتباتهم في المناطق الريفية، وارتفاع معدل محو الأمية بين الشباب. |
The major factors impacting the increase are described below. | UN | ويرد أدناه وصف للعوامل الرئيسية التي تؤثر على الزيادة. |
the increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. | UN | وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقــر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم. |
the increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. | UN | وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم. |
the increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. | UN | وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقــر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم. |
The delegation congratulated UNFPA on the increase in the Fund's income and the broadening of its donor base. | UN | وهنأ الوفد الصندوق على الزيادة في إيرادات الصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه. |
The following table provides an indication of the increase in workloads. | UN | ويورد الجدول التالي مؤشرا على الزيادة في أعباء العمل: |
She reiterated that the financial impact of the increase in the level of hazard pay for locally recruited staff could be absorbed within organizations' budgets. | UN | وتحدثت عن الأثر المالي الذي سيترتب على الزيادة في بدل المخاطر في مرتبات الموظفين المعينين محليا، فقالت إنه يمكن تغطيته من ميزانيات المنظمات. |
159. Also decides not to approve the increase of 2,116,800 dollars for furniture and equipment in the Information Technology Services Division; | UN | 159 - تقــرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة بمبلغ 800 116 2 دولار للأثاث والمعدات لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات؛ |
The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبين في تقرير الأمين العام. |
The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
The Committee therefore recommends against the increase requested for official travel and that resources for official travel be maintained at the level of $1,282,900. | UN | ولذلك، فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة للسفر الرسمي والإبقاء على المستوى الحالي لهذه الموارد وهو 900 282 1 دولار. |
It congratulated Australia for the increase in its ODA to the Asia-Pacific region. | UN | وهنّأت أستراليا على الزيادة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى منطقة آسيا/المحيط الهادئ. |
The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly approve the increase in the net annual compensation of the three officials concerned as outlined in paragraph 9 of the Secretary-General's report, as well as the corresponding increase in their pensionable remuneration described in paragraph 11 of the same report. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، من ثم، بأن توافق الجمعية العامة على الزيادة في صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين على النحو المبين في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام، وكذلك على الزيادة المقابلة في أجورهم الداخلة في حساب المعاش التقاعدي المبينة في الفقرة 11 من نفس التقرير. |
It commissioned eight evaluations and reviews, maintaining the increase that began in 2010 as part of the `special projects implementation review'exercise. | UN | وكلف أشخاصا وجماعات بإجراء ثماني عملياًت تقييم واستعراض، وحافظ على الزيادة التي بدأها في سنة 2010، كجزء من عملية استعراض تنفيذ مشاريع خاصة. |
However, studies recognized by the FAO and other bodies have characterized as limited at best the effects of the rise in fossil fuel prices on the increase in food prices. | UN | غير أن الدراسات التي أقرتها منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات قد وصفت آثار ارتفاع أسعار الوقود الأحفوري على الزيادة في أسعار المواد الغذائية بأنها آثار محدودة على أفضل تقدير. |
7.3 It has been suggested that significant achievements in any of the areas of the Beijing Platform for Action, is predicated on an increase in women's participation at the power and decision-making level. | UN | 7-3 اقترح أن الإنجازات المهمة في أي مجال من مجالات برنامج منهاج عمل بيجين يعتمد على الزيادة في مشاركة المرأة على مستوى السلطة واتخاذ القرارات. |
With regard to psychotropic substances, the increased illicit manufacture of amphetamines was singled out as a major development in Europe. | UN | أما فيما يتعلق بالمؤثرات العقلية، فقد تم التركيز على الزيادة في التصنيع غير المشروع لﻷمفيتامينات بوصفه تطورا رئيسيا في أوروبا. |