"على السؤال التالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the question
        
    • to the following question
        
    • to the next question
        
    We submit that yet another, equally pragmatic, solution may be found in the answer to the question: what is it that drives an inherently good human being to commit such inhuman and senseless acts of State terrorism, organizational terrorism or individual terrorism? In short, we must confront the causes of terrorism, honestly and without malice to anybody. UN ونعترف بأنه ربما يكمن حل عملي بنفس القدر في الجواب على السؤال التالي: ما الذي يدفع إنسانا خيّرا بطبعه إلى أن يرتكب عملا من أعمال إرهاب الدولة أو الإرهاب المنظم أو إرهابا فرديا بطريقة لاإنسانية وغير معقولة؟ باختصار، يجب أن نتصدى لأسباب الإرهاب بكل صدق وبتجرد من كل الأحقاد تجاه أي إنسان.
    to the question clearly enunciated thus: " Do you wish the Territory of the Comoros to be independent? " , the Comorian people, on 22 December 1974, expressed its opinion by an overwhelming majority in a vote of 94.56 per cent in favour of independence. UN وردا على السؤال التالي المطروح بشكل واضح: " هل ترغب في أن يصبح إقليم جزر القمر مستقلا " ؟، أعرب الشعب القمري في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ عن رأيه بأغلبية ساحقة، في تصويت كانت نتيجته تأييد الاستقلال بنسبة ٩٤,٥٦ في المائة.
    We advocate an environmental ethic based on answers to the question: What do the generations of today owe to those of tomorrow? With your indulgence, Sir, may I repeat the question? What do the generations of today owe to those of tomorrow? Everything, we believe. UN ونحن ندعو إلى أخلاق بيئية ترتكز على اﻹجابة على السؤال التالي: بماذا تدين أجيال اليوم ﻷجيال الغد؟ واسمحوا لي، ياسيدي، أن أعيد طرح السؤال: بماذا تدين أجيال اليوم ﻷجيال الغد؟ في اعتقادنا، أنها تدين لها بكل شيء.
    Even in the countries where there was, in principle, equal access for all at the same time, special rules may apply. This is clear from the replies to the following question. UN بل حتى في البلدان التي تتاح فيها الإحصاءات للجميع في وقت واحد من حيث المبدأ، قد تنطبق قواعد خاصة في هذا الشأن، كما يتضح ذلك من الأجوبة على السؤال التالي.
    Fifth, in terms of shelter and services to the victims of violence against women, please see the answer to the next question. UN خامسا، فيما يتعلق بالمآوى والخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة، يرجى النظر في الإجابة على السؤال التالي.
    " This is why I am proposing that, in keeping with the Constitution and the laws of Serbia, you initiate proceedings for holding a referendum which would provide an answer to the question:'Do you accept the participation of foreign representatives in the resolution of the problems in Kosovo and Metohija?' UN " لهذا السبب أقترح، اتساقا مع دستور صربيا وقوانينها، أن تشرعوا باﻹجراءات لعقد استفتاء يجيب فيه المواطنين على السؤال التالي: " هل تقبل بأن يشارك ممثلون أجانب في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا؟ "
    Not one State responded affirmatively to the question: " Did your country require technical cooperation in specific areas concerning the use of the death penalty in which United Nations bodies might be of assistance? " UN ولم ترد دولة واحدة بالايجاب على السؤال التالي: " هل احتاج بلدكم إلى تعاون تقني في مجالات معينة تخص استخدام عقوبة الاعدام يمكن لهيئات من الأمم المتحدة أن تساعد فيها؟ " .
    That appraisal of impact offers a response to the question " The project has been completed and its practices have been mainstreamed, but what difference does that make? " UN ويقدم هذا التقييم للأثر المتحقق إجابة على السؤال التالي: " أُنجز المشروع وعممت ممارساته، لكن ما الفرق الذي يحدثه ذلك كله؟ "
    591. Mr. Hunt hoped that the debate would provide a response to the question of whether the current international property regime tended to accentuate or to diminish the inequalities existing between North and South, and rich and poor countries. UN 591- وأعرب السيد هانت عن أمله في أن تقدم المناقشة جواباً على السؤال التالي: هل ينحو نظام الملكية الفكرية الدولي الحالي إلى زيادة اللامساواه " بين الشمال والجنوب أم إلى خفضها؟ وإذا كان هذا النظام ينحو إلى مفاقمة اللامساواة العالمية فكيف يمكن إصلاحه لعكس هذا الاتجاه؟
    Ireland responded " Not applicable " to the question " Please provide information describing the nature and functioning of such arrangements, including governing principles " . UN وكان رد أيرلندا " لا ينطبق " على السؤال التالي: " يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن طبيعة هذه الترتيبات وطرائق تسييرها، بما في ذلك المبادئ المنظمة لها " .
    Specifically, the seminar will seek to find answers to the question: " What more can the Security Council do to prevent the outbreak of conflicts in the first place, particularly in Africa, and hence ease the burden of responding to so many costly crises? " UN وستسعى حلقة العمل تحديدا إلى إيجاد إجابات على السؤال التالي: " ما الذي يمكن أن يقوم به أيضا مجلس الأمن لمنع نشوب الصراعات في المقام الأول، لا سيما في أفريقيا، من أجل القيام تاليا بتخفيف عبء التصدي لهذا الكمّ من الأزمات المكلفة؟ "
    Thus, development is a major challenge for the fledgling democracies. They must give an urgent and compelling reply to the question: how can we maintain and cultivate our faith? That is the ardent question of millions of men and women who went to the ballot box to vote and who, after the euphoria of victory, find themselves confronted with the harsh realities of their lives, the endless problems of survival. UN ومن هنا، تبدو التنمية تحديا ضخما للديمقراطيات الناشئة التي يتعين عليها أن تقدم إجابة عاجلة وملزمة على السؤال التالي: كيف يمكننا الحفاظ على إيماننا ورعايته؟ وهذا هو السؤال الملح الذي يدور في عقل ملايين الرجال والنساء الذين ذهبوا الى صناديق الاقتراع لﻹدلاء بأصواتهم، والذين وجدوا أنفسهم بعد نشوة النصر يواجهون حقائق حياتهم القاسية، ومشاكل البقاء التي لا تنتهي.
    This was why, during the interviews in the Centre for Re—Education through Labour in Shanghai, two detainees replied to the question “When did you first see a judge?” by “Why would I see a judge? I am not a delinquent”. UN وهكذا فإن شخصين محتجزين ردا، أثناء اللقاءات التي أجراها الفريق العامل بمركز إعادة التأهيل عن طريق العمل في شانغهاي، على السؤال التالي: " متى رأيتم قاضيا ﻷول مرة؟ " قائلين: " ولماذا أمثل أمام قاضٍ؟ أنا لست مجرماً " .
    1. There are important contextual changes, trends and vectors in new demands that should be kept in mind when seeking answers to the question " What transformation is needed in public administration so that institutions are better able to contribute to sustainable development? " UN ١- ثمة تغييرات واتجاهات ودوافع سياقية هامة في المطالب الجديدة لا بد من أن تؤخذ في الحسبان لدى التماس أجوبة على السؤال التالي: " ما هو التحول المطلوب إحداثه في الإدارة العامة لكي تتحسن قدرة المؤسسات على المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة؟ " .
    8. On 14 and 15 February, despite criticism from the Kosovo authorities, the international community and the Government of Serbia, the northern Kosovo Serb municipalities conducted their public " referendum " on the question " Do you accept the institutions of the Republic of Kosovo? " The organizers claimed a turnout of 75.29 per cent, and that some 99.74 per cent of participants responded negatively to the question posed. UN 8 - في 14 و 15 شباط/فبراير، رغم الانتقادات التي وجهتها سلطات كوسوفو والمجتمع الدولي والحكومة الصربية، قامت البلديات الصربية في شمال كوسوفو بإجراء " استفتاءها " العام على السؤال التالي: " هل تقبلون مؤسسات جمهورية كوسوفو؟ " وادعى منظمو الاستفتاء أن نسبة الإقبال قد بلغت 75.29 في المائة وأن نحو 99.74 في المائة من المشاركين قد ردوا سلبا على السؤال المطروح.
    The Parliament of Georgia demands answer to the question: from where and how did numerous pieces of new Russian heavy military equipment appear on the territory of the former South Ossetian Autonomous District, the entire administrative perimeter of which borders only rest of Georgia and of the Russian Federation? Obviously, not from the Georgian side. UN ويطالب برلمان جورجيا بالحصول على رد على السؤال التالي: من أين وكيف جاءت قطع عديدة من المعدات العسكرية الروسية الثقيلة الجديدة إلى أراضي منطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي التي لا تتاخم حدودها الإدارية بأكملها أي منطقة سوى بقية أجزاء جورجيا، والاتحاد الروسي؟ من الواضح أنها لم تأت من الجانب الجورجي.
    21. One of the most important components of international equity lies in the answer to the following question: is the current formula of globalization equitable or just? UN 21 - يكمن أحد أهم مكونات الإنصاف الدولي في الإجابة على السؤال التالي: هل الصيغة الحالية للعولمة منصفة أو عادلة؟
    The Panel requested Iraq and Kuwait to respond to the following question at the oral proceedings: UN 278- وطلب الفريق إلى العراق والكويت الرد على السؤال التالي أثناء المداولات الشفوية:
    PPP gives an answer to the following question: how much does a Chinese need to earn to maintain his quality of life in China when he moves to the US? News-Commentary إن تعادل القوة الشرائية يجيب على السؤال التالي: كم من المال يتعين على المواطن الصيني أن يكسبه حتى يتمكن من الحفاظ على نوعية الحياة التي يعيشها في الصين إذا انتقل إلى الولايات المتحدة؟
    A difference between international and non-international conflicts could, however, be the effect of the answer to the next question. UN ومع ذلك، فإن الفرق بين النـزاع الدولي وغير الدولي قد يكون نتيجة الإجابة على السؤال التالي.
    Further information on the New Zealand Customs Service's export control procedures is set out in the answer to the next question. UN وترد أدناه ردا على السؤال التالي معلومات إضافية عن إجراءات الرقابة على الصادرات التي تفرضها دائرة الجمارك النيوزيلندية.
    Inasmuch as the proposed amendments to articles 274 and 374 (see answer to the next question) include the words " for the purpose of committing acts of terrorism " , it is understood that it is the intent to commit the act of terrorism which is to be penalized, even if the act does not actually take place. UN وما دامت التعديلات المقترحة على المادتين 274 و 374 (انظر الرد على السؤال التالي) تتضمن عبارة ' ' بغرض ارتكاب أعمال إرهابية``، فالواضح أن العقوبة تُفرَض على نية ارتكاب الفعل الإرهابي حتى وإن لم يرتكب الفعل حقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus