"على الساحة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the international scene
        
    • in the international arena
        
    • on the international stage
        
    • at the international level
        
    • in the international scene
        
    • on the world stage
        
    • in the international landscape
        
    • on the international arena
        
    • in the international sphere
        
    • internationally
        
    • on the world scene
        
    • on the global scene
        
    • on the international front
        
    • in the international context
        
    • the international situation
        
    He leaves an indelible mark on the international scene. UN لقد ترك بصمات لا تمحى على الساحة الدولية.
    We see here the new legitimacy of the organizations of civil society as actors on the international scene. UN ونحن نشاهد هنا الشرعية الجديدة التي اكتسبتها منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات فاعلة على الساحة الدولية.
    The current trends on the international scene are disquieting. UN إن الاتجاهات الراهنة على الساحة الدولية مدعاة للقلق.
    It is obviously influenced by the various developments in the international arena. UN فمن الواضح أنه يتأثر بمختلف التطورات التي تحدث على الساحة الدولية.
    Having solved its internal problems, South Africa was prepared to play its part in the international arena. UN وبعد أن حلت مشاكلها الداخلية، فإن جنوب افريقيا على استعداد للاضطلاع بدورها على الساحة الدولية.
    Africa's voice must be heard more on the international stage. UN ويجب أن يكون صوت أفريقيا مسموعا بقدر أكبر على الساحة الدولية.
    New global actors have emerged on the international scene; others will follow in their footsteps. UN لقد برزت على السطح قوى فاعلة جديدة على الساحة الدولية وأخرى ستقتفي أثرها.
    However, there is a danger that the United Nations could be marginalized as other actors emerge on the international scene. UN لكن هناك خطرا من احتمال تهميش الأمم المتحدة مع ظهور أطراف فاعلة أخرى على الساحة الدولية.
    This affirmation of Africa's place on the international scene leads me to call for its permanent presence in the Security Council. UN ويدفعني هذا التأكيد لمكانة أفريقيا على الساحة الدولية إلى المطالبة بمنحها عضوية دائمة في مجلس الأمن.
    Any discussion of peace and security on the international scene today will inevitably have to take up the situation in the Horn of Africa. UN إن أي مناقشة للسلم والأمن على الساحة الدولية اليوم لا محالة سوف تتطرق إلى الحالة في القرن الأفريقي.
    The Convention on anti-personnel landmines is a positive sign of change on the international scene. UN إن الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تشكل علامة إيجابية على التغير الذي طرأ على الساحة الدولية.
    His active presence on the international scene and his authority made it possible to discuss and resolve many extremely important problems relating not only to the Middle East but also to the entire world. UN وكان لحضوره النشط على الساحة الدولية وقدرته على اﻹقناع أثرهما في إتاحة المجال أمام مناقشة وحسم العديد من المشاكل ذات اﻷهمية القصوى التي لا تتصل بالشرق اﻷوسط فقط بل بالعالم برمته.
    This new Constitution has provided a firm foundation for Thailand to pursue a proactive human rights policy in the international arena. UN ويوفر الدستور الجديد هذا أساسا راسخا لكي تواصل تايلند انتهاج سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    in the international arena there is no substitute for such legitimacy. UN فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية.
    in the international arena there is no substitute for such legitimacy. UN فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية.
    In addition, the symbolic importance of this discussion occurring and being resolved in the international arena cannot be underestimated. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن التقليل من شأن الأهمية الرمزية لإجراء هذه المناقشة وحلها على الساحة الدولية.
    The Mediterranean Climate Change Initiative will aim at developing convergent Mediterranean positions on climate change demonstrating leadership and strong commitment to action in the international arena. UN وتهدف المبادرة المتوسطية بشأن تغير المناخ إلى تطوير مواقف متوسطية جامعة بشأن تغير المناخ بما يبرز القيادة والالتزام القوي بالعمل على الساحة الدولية.
    This has helped the Council to achieve its pre-eminent, legitimate and premier position in dealing with human rights issues on the international stage. UN وقد ساعد ذلك المجلس في تحقيق مركز مرموق وشرعي ورئيسي في تناول قضايا حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    Taiwan, with a population of 23 million people, continues to play an active and positive role on the international stage. UN لا تزال تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، تضطلع بدور فاعل وإيجابي على الساحة الدولية.
    The theme mentioned in paragraph 22 had been chosen to promote understanding that even a developing country with the best governance and the soundest economic policies was still contingent on what happened at the international level. UN والموضوع المذكور في الفقرة 22 قد تم انتقاؤه لتشجيع ذلك التصوّر القائل بأنه حتى البلد النامي، الذي يحظى بأفضل إدارة لشؤونه وبأحسن سياسات لاقتصاده، لا يزال معتمدا على ما يجري على الساحة الدولية.
    Some of them are closely related to the particular characteristics of the region, and others emanate from recent changes in the international scene. UN ويرتبط بعضها ارتباطا وثيقا بخصائص المنطقة فيما يتولد بعضها الآخر عن التغييرات التي حدثت مؤخرا على الساحة الدولية.
    In recent weeks and months, the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have assumed a new urgency on the world stage. UN طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد.
    Welcoming the recent positive changes in the international landscape, characterized by the end of the cold war, the relaxation of tensions at the global level and the emergence of a new spirit governing relations among nations, UN وإذ ترحب بالتغييرات اﻹيجابية اﻷخيرة على الساحة الدولية والتي تجسدت في نهاية الحرب الباردة، وتخفيف حدة التوترات على الصعيد العالمي، وظهور روح جديدة تحكم العلاقات فيما بين الدول،
    Such support would conflict with Mongolia's national legislation, its international obligations, and the foreign policy it pursues on the international arena. UN فهذا الدعم مناف لقوانين منغوليا الوطنية والتزاماتها الدولية والسياسة الخارجية التي تتبعها على الساحة الدولية.
    :: In many cases the European Union is able to act in the international sphere in its own name. UN :: يستطيع الاتحاد الأوروبي في كثير من الحالات التصرف على الساحة الدولية بالأصالة عن نفسه.
    But internationally speaking we are at the turning point between two eras. UN ولكننا بلغنا على الساحة الدولية نقطة تحول بين حقبتين من الزمن.
    Finally, two additional nuclear-armed States have emerged on the world scene, and there is one other presumed nuclear-armed State whose status and obligations remain unclear. UN وأخيرا، برزت على الساحة الدولية دولتان نوويتان إضافيتان، وهناك دولة أخرى يفترض أنها حائزة للأسلحة النووية، لا يزال مركزها والتزاماتها غير واضحين بعد.
    Non-State actors are becoming more and more influential on the global scene. UN ويزداد باطراد على الساحة الدولية نفوذ الجهات الفاعلة التي ليست دولة.
    12. To call upon the Secretariat-General to continue to work on the international front and cooperate with concerned international organizations to salvage and clean up the area devastated by the effects of the environmental disaster wrought by the tsunami; UN دعوة الأمانة العامة إلى مواصلة التحرك على الساحة الدولية والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية لإنقاذ وتطهير المنطقة المتضررة من آثار الكارثة البيئية التي كشفت عنها كارثة تسونامي.
    Taking into consideration the significant positive developments in the international context since 1989, UN وإذ يضعان في اعتبارهما التطورات اﻹيجابية الهامة التي استجدت على الساحة الدولية منذ عام ١٩٨٩،
    the international situation looks again as it used to be during the time of polarisation, including increasing tensions, crises and divisions that have paralyzed the Security Council. UN إن الأوضاع على الساحة الدولية عادت لتشبه إلى حد كبير ما كانت عليه الأمور إبان حقبة الاستقطاب الدولي، من حيث تفاقم المشاكل وازدياد حدة التوتر وحدوث انقسامات مشلة لمهام مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus