"على السجن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the prison
        
    • to imprisonment
        
    • for imprisonment
        
    • on imprisonment
        
    • than prison
        
    • incarceration
        
    • the punishment
        
    There's a story breaking involving the prison expose he wrote. Open Subtitles هناك لكسر قصة تنطوي على السجن تعرض كما كتب.
    At the request of its director and pursuant to a warrant issued by the competent judge, a raid and search of the prison was carried out. UN فقد تمت السيطرة على السجن وتفتيشه بناء على طلب من مديره وتنفيذا ﻷمر من القاضي المختص.
    During the course of 2003, responsibility for the prison was transferred to the Ministry of Social Development. UN وخلال عام 2003، نقلت مسؤولية الإشراف على السجن إلى وزارة التنمية الاجتماعية.
    1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. UN 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن.
    1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. UN 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن.
    In comparison, the PC provisions, which are relevant for the implementation of some offences under the Convention, mostly provide for imprisonment for up to one to three years, or a fine, or both. UN وبالمقارنة، تنص أحكام قانون العقوبات، ذات الصلة بتنفيذ بعض الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، في معظمها على السجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، أو دفع غرامة، أو كليهما.
    17. The Committee notes with concern that the State party's criminal justice system continues to rely on imprisonment as the default option for defendants awaiting trial and it remains concerned about the unwarranted protraction of the pretrial detention period during which detainees are likely to be subjected to torture and other ill-treatment. (arts. 2 and 11) UN 17- تلاحظ اللجنة بقلق أن نظام العدالة الجنائية في الدولة الطرف لا يزال يعتمد على السجن كخيار مفترض للمتهمين الذين ينتظرون محاكمتهم، ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة بلا مبرر، مما يزيد احتمال تعرّض المحتجزين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. (المادتان 2 و11)
    The judge responsible for the supervision of the prison establishment in question had to be informed of it, and it could not last for more than 10 days. UN ولا بد من إبلاغ القاضي المسؤول عن اﻹشراف على السجن المعني به، ولا يمكن أن يستمر أكثر من ٠١ أيام.
    the prison Warden told the Special Rapporteur that inmates were kept in cells having an opening high on one wall. UN ٨٦- وأبلغ القيﱢم على السجن المقرر الخاص بأن السجناء يقيمون في زنزانات لها فتحة عالية في أحد جدرانها.
    When asked if these detainees were kept in solitary confinement, the prison Warden told the Special Rapporteur that he could not remember their present situation in the prison. UN وعند الاستفسار عما إذا كان هؤلاء المحتجزون يخضعون للسجن الانفرادي، قال القيﱢم على السجن للمقرر الخاص إنه لا يتذكر شيئا عن وضعهم الحالي في السجن.
    The supervision of the prison is carried out by the prison Board in accordance with the prison Ordinance of the Territory. UN ويقوم مجلس السجن بالاشراف على السجن وفقا لقانون سجون الاقليم.
    The supervision of the prison is carried out by the prison Board in accordance with the prison Ordinance of the Territory. UN ويتولى الاشراف على السجن مجلس إدارة السجون وفقا لقانون سجون الاقليم.
    The supervision of the prison is carried out by the prison Board in accordance with the prison Ordinance of the Territory. UN ويقوم مجلس السجن بالاشراف على السجن وفقا لقانون سجون الاقليم.
    I think the prison should issue us socks and underwear, not just outerwear. Open Subtitles اظن ان على السجن ان يصدر لنا جوارب وملابس داخليه وليس ملابس خارجيه فقط
    Under both Statutes, the penalties imposed for the commission of crimes comparable to those enumerated in the draft Code were limited to imprisonment. UN فطبقا لكلا النظامين اﻷساسيين، تقتصر الجزاءات المفروضة لارتكاب جرائم مماثلة لتلك المذكورة في مشروع المدونة على السجن.
    1. The penalty imposed by the Trial Chamber shall be limited to imprisonment. UN العقوبات ١ - تقتصر العقوبة التي تفرضها دائرة المحاكمة على السجن.
    1. The penalty imposed by the Trial Chamber shall be limited to imprisonment. UN العقوبات ١ - تقتصر العقوبة التي تفرضها دائرة المحاكمة على السجن.
    Section 18 of the UAPA provides for imprisonment for a term not less than 5 years but which may extend to imprisonment for life and also liable to fine against any person who conspires or attempt to commit or advocates, abets, advises or incites or knowingly facilitates the commission of a terrorist act, or any act preparatory to the commission of a terrorist act. UN وتنص المادة 18 من القانون على السجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات، ولكن يمكن أن تمتد إلى السجن مدى الحياة، مع إمكانية فرض غرامة، على أي شخص يتآمر لارتكاب عمل إرهابي أو عمل يمهد لارتكاب عمل إرهابي أو يحاول ارتكابه أو يدعو إليه أو يتواطأ عليه أو يشير به أو يحرض عليه أو يسهل ارتكابه عن علم.
    The whole Act provides sufficient mechanisms for the rehabilitation of offenders, and also provides for imprisonment in cases where an offender has breached a condition of a supervision sentence. UN وينص القانون بأكمله على آليات كافية لإعادة تأهيل الجناة، وينص أيضا على السجن في الحالات التي يخرق فيها الجاني شرطا لعقوبة خاضعة للإشراف.
    (17) The Committee notes with concern that the State party's criminal justice system continues to rely on imprisonment as the default option for defendants awaiting trial and it remains concerned about the unwarranted protraction of the pretrial detention period during which detainees are likely to be subjected to torture and other ill-treatment (arts. 2 and 11). UN (17) تلاحظ اللجنة بقلق أن نظام العدالة الجنائية في الدولة الطرف لا يزال يعتمد على السجن كخيار تلقائي للمتهمين الذين ينتظرون محاكمتهم، ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة بلا مبرر، مما يزيد احتمال تعرّض المحتجزين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة (المادتان 2 و11).
    47. In terms of sentencing, international law provides that, in imposing penalties on indigenous persons, their economic, social and cultural characteristics should be considered, and preference should be given to methods of rehabilitation other than prison. UN 47- وفيما يتعلق بإصدار الأحكام، ينص القانون الدولي على مراعاة الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية عند فرض عقوبات على أفرادها، مع تفضيل أساليب إعادة التأهيل على السجن().
    Section IV explores the consequences of incarceration for women. UN ويستطلع الفرع الرابع العواقب المترتبة على السجن بالنسبة للنساء.
    Rigorous imprisonment for life, when the punishment provided by law is 10 to 20 years' rigorous imprisonment; UN السجن المؤبد، عندما ينص القانون على السجن مدة تتراوح بين 10 و 20 سنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus