"على السداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to pay
        
    • to repay
        
    • repayment
        
    • to payment
        
    • the payment
        
    • to reimburse
        
    • solvency
        
    • repay its
        
    India agreed on the need for a debt structure linked to a country's ability to pay. UN وتوافق الهند على الحاجة إلى هيكل للديون يرتبط بقدرة البلد على السداد.
    Other members had favoured shorter base periods in order to provide a better picture of the capacity of Member States to pay. UN بينما فضل أعضاء آخرون فترات أساس أقصر من أجل رسم صورة أفضل عن قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    The principle of the capacity to pay is the basic tenet in defining ways to assess contributions. UN ويمثل مبدأ القدرة على السداد القاعدة الأساسية في تحديد الطرق لتقرير الاشتراكات.
    While some centres were not free of charge, payments were symbolic and scaled according to ability to pay. UN وبينما لا تعمل بعض المراكز بالمجان فإن الأتعاب تكون رمزية وتتدرج حسب القدرة على السداد.
    He admitted that the bars would burden the women with Yen4.5 million of debt and force them to repay it by prostitution. UN واعترف بأن الحانات تحمل النساء بمبلغ 4.5 مليون ين من الديون وترغمهن على السداد عن طريق البغاء.
    A shorter base period better reflected the current capacity of Member States to pay. UN ففترة الأساس الأقصر تبيّن على نحو أفضل القدرة الحالية للدول الأعضاء على السداد.
    Private debt presents an important component of the total debt stock, influencing, to a great extent, the overall capacity of Member States to pay. UN وتشكل الديون الخاصة مكونا هاما في الرصيد الكلي للديون، بما يؤثر إلى حد كبير على القدرة العامة للدول الأعضاء على السداد.
    In that context, it appeared obvious to those members that a country's capacity to pay should take into account both private and public debts. UN وفي ذلك السياق، بدا من الواضح لأولئك الأعضاء أن قدرة البلد على السداد يتعين أن تأخذ في الاعتبار الديون الخاصة والعامة على السواء.
    No $600 million carrot will tempt us to abandon the principle of a nation's capacity to pay. UN ولن تفيد ملهاة بقيمة 600 مليون دولار في أن تثنينا عن مبدأ قدرة الأول على السداد.
    It also reaffirmed the importance of maintaining the principle of capacity to pay as a fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the Organization. UN وأعاد أيضا تأكيد أهمية الحفاظ على مبدأ القدرة على السداد بوصفه معيارا أساسيا في قسمة نفقات المنظمة.
    With the further development of its economy, China was willing to make its proper contribution on the basis of the principle of capacity to pay. UN وأعرب عن استعداد بلده، في ضوء نموه الاقتصادي المطرد، بذل مساهمة خاصة به استنادا إلى مبدأ القدرة على السداد.
    Such a large discrepancy was incompatible with the principle of capacity to pay. UN إن هذا التفاوت الكبير لا ينسجم ومبدأ القدرة على السداد.
    That was in accordance with the principle of a Member State's capacity to pay. UN وهذا ينسجم ومبدأ قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    Capacity to pay should continue to be the basis on which the scale of assessments should be drawn up, but the upper reaches of the scale should be made more democratic. UN وينبغي أن تظل القدرة على السداد أساسا لاعتماد جدول الأنصبة، لكنه يتعين جعل الدرجات العليا من الجدول أكثر ديمقراطية.
    He regretted that some Member States, having the capacity to pay, especially the major contributor, had not fulfilled their obligations under the Charter. UN وقال إنه يأسف ﻷن بعض الدول اﻷعضاء التي تملك القدرة على السداد لا سيما المساهم الرئيسي لم تـفِ بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    His delegation was ready to work with others to establish a new scale of assessments that would eliminate the discrepancy between the assessments of many States and their real capacity to pay. UN واختتم بقوله إن وفده على استعداد للعمل مع اﻵخرين لوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة يزيل التفاوت بين اﻷنصبة المقررة على العديد من البلدان وقدرة هذه البلدان الحقيقية على السداد.
    2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. UN 2- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، لا يقر المحيل بأن لدى المدين، أو ستكون لديه، القدرة المالية على السداد.
    2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. UN 2- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، لا يقر المحيل بأن لدى المدين، أو ستكون لديه، القدرة المالية على السداد.
    The first example was Malta, where decisions to grant loans are based solely on an individual's capacity to repay, irrespective of the applicant's age. UN وأول المثالين هو مالطة، حيث تستند قرارات منح القروض على قدرة الفرد على السداد لا غير، بغض النظر عن سن مقدم الطلب.
    Stronger portfolio monitoring and building repayment capacity will continue to be a key focus of UNCDF technical support in 2009. UN وسيظل تعزيز رصد الحافظة وبناء القدرة على السداد مجالا رئيسيا لاستقطاب الدعم التقني الذي يقدمه الصندوق عام 2009.
    That is, in each of these cases, States must decide whether a security right that is taken on the animal, steel, right to payment or the object subject to lease, may extend to any of the property " produced " by that original property. UN أي أنه في كل حالة من هذه الحالات، يجب أن تقرر الدول ما إذا كان الحق الضماني المتخذ في الحيوان أو الفولاذ أو حق الحصول على السداد أو الشيء الخاضع للإيجار يجوز أن يمتد إلى أي من الممتلكات التي " تنتجها " تلك الممتلكات الأصلية.
    Upon the recommendation of the overseers, the Committee took note of the pipeline fees as indicated above and expressed general agreement with the payment. UN وبناء على توصية المراقبين، أحاطت اللجنة علما برسوم خط اﻷنابيب المبينة أعلاه، وأعربت عن موافقتها العامة على السداد.
    The failure of Member States to pay their assessed contributions reduced the Organization’s ability to reimburse troop and equipment contributors. UN وإن إخفاق الدول اﻷعضاء عن دفع اشتراكاتهم المقررة يقلل من قدرة المنظمة على السداد للمساهمين بقوات ومعــدات.
    The financial imbalance is generating a crisis of solvency and the blocking of payments. UN ويعمل اختلال التوازن المالي على نشوء أزمة تتعلق بالقدرة على السداد وتجميد المدفوعات.
    Without central-bank involvement, investors’ panicky prophecy would be self-fulfilling, with the resulting spike in borrowing costs making it impossible for the government to repay its creditors. In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment. News-Commentary بدون تدخل البنك المركزي فإن تنبؤات المستثمرين المذعوره كانت ستصبح حقيقه مما كان سيؤدي الى ارتفاع في تكاليف الاقتراض مما يعني استحالة تمكن الحكومات من سداد دائنيها وبعبارة اخرى فإن منع البنك المركزي من التصرف كمقرض الملاذ الاخير يمكن ان يدفع الاقتصادات القادره على السداد لان تقع في ازمة ديون بدون داعي مما يقوض الانتاج والتوظيف وحسب معظم التقارير فإن هذا ما حدث بالضبط لاسبانيا وايطاليا سنة 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus