"على السفن التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • over ships
        
    • over vessels
        
    • to ships
        
    • on vessels
        
    • to vessels
        
    • on ships that
        
    • for vessels
        
    • against ships
        
    • for ships
        
    • by vessels
        
    • of ships that
        
    • against vessels
        
    • to those vessels that
        
    • the vessel
        
    In other words, Belize has been maintaining its control over ships flying the Belizean flag. UN وبعبارات أخــرى، فـإن بليز تحتفظ بسيطرتها على السفن التي تحمل علم بليز.
    UNCLOS requires flag States to assert effective control over ships flying their flag. UN واتفاقية قانون البحار توجب على دول العلم ممارسة رقابة فعالة على السفن التي ترفع علمها.
    Australia enforced strict controls over vessels flying its flag to ensure compliance with conservation and management measures adopted by RFMOs and responded to alleged violations by promptly conducting investigations and prosecutions. UN وأنفذت استراليا ضوابط صارمة على السفن التي تحمل علمها لضمان الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية وردت على الانتهاكات المزعومة بإجراء تحقيقات ورفع دعوات على الفور.
    Article 6 State to establish jurisdiction over vessels flying the flag of that State. UN المادة 6: تلتزم الدولة بإقرار ولايتها على السفن التي ترفع علمها.
    The controls are also limited to ships making international voyages, and only those of more than 24 metres in length. UN وتقتصر الضوابط المطبقة فقط على السفن التي تقوم برحلات دولية، وعلى تلك السفن التي يزيد طول الواحدة منها على 24 متراً.
    Finds that Nicaragua has the right to impose timetables for navigation on vessels navigating on the San Juan river; UN تقرر أن لنيكاراغوا الحق في فرض جداول زمنية للملاحة على السفن التي تسير في نهر سان خوان؛
    In particular, States may enact legislation applicable to vessels flying their flag, regardless of their location. UN وبوجه خاص، قد تسن الدول تشريعات تطبق على السفن التي ترفع علمها، بغض النظر عن مكان وجودها.
    UNCLOS requires flag States to exercise effective control over ships flying their flag. UN وتفرض اتفاقية قانون البحار على دول العلم ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها.
    The exercise of effective control by States over ships flying their flags has become increasingly imperative. UN لقد أصبحت ممارسة الدول للرقابة الفعالة على السفن التي ترفع أعلامها أمرا حتميا بشكل متزايد.
    In those areas, flag States have the primary responsibility to exercise jurisdiction and control over ships flying their flags. UN ففي تلك المناطق، تقع على دول العلم المسؤولية الأولى عن ممارسة الولاية القضائية والمراقبة على السفن التي تحمل علمها.
    Obligation of States to have a genuine link with ships flying their flag and to effectively exercise their jurisdiction and control in administrative, technical and social matters over ships flying their flag. UN وتلتزم الدول بأن يكون لها صلة حقيقية مع السفن التي ترفع علمها، وبالقيام على نحو فعال بممارسة ولايتها ورقابتها في المسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية على السفن التي ترفع علمها.
    The resolution notes SOLAS and in particular article 94 of the Convention on the Law of the Sea, which requires every State to exercise jurisdiction over ships flying its flag and to take such measures as are necessary to ensure safety at sea. UN وأشار القرار الى الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، وعلى وجه الخصوص المادة ٩٤ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي تلزم كل دولة بممارسة ولايتها على السفن التي ترفع علمها وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان السلامة في البحر.
    83. UNCLOS requires flag States to exercise effective control over ships flying their flag. UN 83 - واتفاقية قانون البحار تفرض على دول العلم ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها.
    15. The exclusive jurisdiction of a State over vessels flying its flag on the high seas is not immutable. UN ١٥ - والولاية الخالصة لدولة ما على السفن التي ترفع علمها في أعالي البحار ليست ولاية ثابتة.
    [Acknowledging that flag of convenience countries have the authority and responsibility to enforce regulations over vessels flying their flags, including those relating to inspection, certification and the issuance of safety and pollution prevention documents], UN [وإذ يسلّم بأن البلدان صاحبة أعلام الملاءمة لها السلطة والمسؤولية في إنفاذ اللوائح على السفن التي ترفع علمها، بما في ذلك اللوائح المتعلقة بالتفتيش وإصدار الشهادات وإصدار وثائق السلامة ومنع التلوث]،
    Additionally, article 94 of UNCLOS specifies the administrative, technical and social matters in respect of which a flag State is required to exercise effective jurisdiction over vessels flying its flag. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٤٩ من اتفاقية قانون البحار المسائل اﻹدارية والتقنية والاجتماعية التي بموجبها يطلب إلى دولة العلم ممارسة ولاية فعالة على السفن التي ترفع علمها.
    The law applies to ships of 1,600 metric tons and over. UN وينطبق القانون على السفن التي تبلغ حمولتها ٦٠٠ ١ طن متري أو أكثر.
    Secondly, in general, the treaty instruments adopted under the auspices of IMO, including those relating to the protection of the environment, apply to ships engaged in international commercial navigation. UN وثانيا، تسري على وجه العموم الصكوك التعاهدية المعتمدة تحت رعاية هذه المنظمة، بما في ذلك ما يتصل منها بحماية البيئة، على السفن التي تعمل في مجال الملاحة التجارية الدولية.
    Such measures may include cancellation or suspension of authorizations to serve as vessel masters or fishing masters on vessels fishing on the high seas. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو ربابنة للصيد على السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    However, it was noted that sub-standard treatment of seafarers was not confined to vessels flying flags of convenience. UN غير أنه لوحظ أن معاملة البحارة معاملة لا ترقى إلى المعايير المطلوبة لا تقتصر فقط على السفن التي ترفع أعلام الملاءمة.
    The population also benefits from the services of visiting doctors travelling on ships that stop at the island. UN ويستفيد السكان أيضا من خدمات الأطباء الزائرين المسافرين على السفن التي تتوقف في الجزيرة.
    ICCAT reported that, in addition to trade sanctions, sanctions could be recommended for vessels found to be operating in a manner that undermined the eastern Atlantic and Mediterranean bluefin tuna management plan. UN وأفادت اللجنة بأنه يمكن، بالإضافة إلى الجزاءات التجارية، التوصية بجزاءات توقع على السفن التي يُكتشف أنها تعمل بطريقة تضرّ بخطة إدارة أسماك التونة الزرقاء الزعانف في شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط.
    The men are accused, inter alia, of plotting attacks against ships in the Suez Canal and tourist sites. UN ومن ضمن ما يتهم به هؤلاء الأشخاص التآمر للاعتداء على السفن التي تعبر قناة السويس وعلى مراكز سياحية.
    The Panama Canal Authority has continually strengthened all its protection and security measures, including a Risk Analysis Group for ships passing through the canal. UN وقد عززت سلطة القناة بصورة متواصلة جميع التدابير الحمائية والأمنية ومن ذلك أنها أنشأت فريقا لتحليل المخاطر على السفن التي تعبر هذا المجرى الذي يصل بين المحيطين.
    37. The European Union indicated that it had banned since 1998 the use of drift-nets by vessels flying the flag of States members of the European Community. UN 37 - أفاد الاتحاد الأوروبي بأنه يحظر، منذ عام 1998، على السفن التي ترفع أعلام الدول الأعضاء في الاتحاد استخدام الشباك العائمة.
    22. Mexico continues to undertake routine inspection of ships that transport hazardous wastes in the Gulf of Mexico and to be active in the field of environmental protection in the region, including through the implementation in 2005 of a pilot project aimed at the protection of the marine environment from land-based activities on the Yucatan peninsula. UN 22 - وتواصل المكسيك الاضطلاع بأعمال التفتيش الروتينية على السفن التي تقوم بنقل النفايات الخطرة في خليج المكسيك، والقيام بدور نشط في مجال حماية البيئة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ مشروع نموذجي في عام 2005 يهدف إلى حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في شبه جزيرة يوكاتان.
    I should like to inform you that the units of the United States Navy that are on station in the Arabian Gulf against the wishes of the peoples of the region are continuing to engage in acts of piracy and provocation and to take hostile action against vessels carrying civilian merchandise in Iraqi territorial waters and elsewhere. UN أود إحاطتكم علما باستمرار قطع الأسطول الأمريكي، المتواجد في الخليج العربي على الضد من رغبة شعوب المنطقة بأعمال القرصنة والاستفزاز والاعتداء على السفن التي تنقل البضائع المدنية داخل المياه الإقليمية العراقية وخارجها.
    Those incentives involved reserving portions of yields from target stocks and allocating the reserves, on a preferential basis, to those vessels that had demonstrated lower by-catch mortality. UN وتشمل تلك الحوافز حجز حصص من غلة اﻷرصدة المستهدفة وتوزيع تلك الحصص، على أساس تفضيلي، على السفن التي يقل عليها معدل نفوق المصيد العرضي.
    It stated that there were limitations placed on vessels flying the flag of the United States to ensure that the United States maintained a genuine link with the vessel. UN وذكرت أن هناك قيود مفروضة على السفن التي ترفع عَلَم الولايات المتحدة لضمان أن تكون للولايات المتحدة صلة حقيقية بالسفينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus