"على السلطة التنفيذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the executive branch
        
    • over the executive
        
    • of the executive branch of
        
    • executive power
        
    • executive has to
        
    • decisions of the executive
        
    That assessment underlined the need for increased resources and capacity-building for parliamentarians to effectively enable them to exercise sufficient checks and balances on the executive branch. UN وأكد هذا التقييم الحاجة إلى زيادة الموارد وبناء قدرات البرلمانيين لتمكينهم بصورة فعالة من ممارسة ما يكفي من الضوابط والميازين على السلطة التنفيذية.
    In addition, an excessive dependence on the executive branch undermines its credibility. UN ثم إن الاعتماد المفرط على السلطة التنفيذية يقوض مصداقيتها.
    The dependence of the judiciary on the executive branch is rooted in the imbalance between the branches in the powers vested in the Constitution of 1996, however. UN غير أن اعتمـاد الجهاز القضائي على السلطة التنفيذية متجـذِّر في الخلل الكامن في دستور عام 1996 فيما يتعلق بـفروع السلطات.
    In addition, the parliament also exercises supervision over the executive authority. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمارس البرلمان الرقابة على السلطة التنفيذية.
    It also exercises some oversight over the executive by holding Ministers accountable through urgent questions asked on the floor of National Assembly or through Committees of the National Assembly. UN كما تمارس قدراً من الإشراف على السلطة التنفيذية من خلال مساءلة الوزراء بتوجيه أسئلة عاجلة إليهم من منصة الجمعية الوطنية أو من خلال لجان الجمعية الوطنية.
    The functions of parliaments, notably legislative and budgetary functions and oversight of the executive branch of the Government, are at the heart of the implementation of the principles and rights enshrined in the Convention. UN وتقع المهام الموكلة للبرلمانات، وعلى الأخص المهام التشريعية والمتعلقة بالميزانية والرقابة على السلطة التنفيذية للحكومة، في صميم تنفيذ المبادئ والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Although in United Nations usage it meant the Government, people and country as a whole, in domestic systems it often referred only to the executive power. UN فهي وان كانت تعني في عرف اﻷمم المتحدة الحكومة والشعب والبلد ككل، كثيرا ما تدل في النظم الوطنية على السلطة التنفيذية فقط.
    The German executive has to enforce the directly applicable Community law as the European Community will enforce Community law only as an exception, enforcement by the member States being the rule. UN ويتعين على السلطة التنفيذية الألمانية أن تطبق قانون الجماعة الأوروبية الواجب التطبيق مباشرة لأن الجماعة الأوروبية لا تتولى إنفاذ قوانينها إلا كاستثناء، في حين أن القاعدة هي أن تقوم الدول الأعضاء بإنفاذ هذه القوانين.
    The legislature 23. The Constitution vests lawmaking authority in the legislature, which approves the general budget and scrutinizes the decisions of the executive. UN 23- وفقاً لأحكام الدستور فإن مجلس الشورى يتولى سلطة التشريع، وإقرار الموازنة العامة، وممارسة الرقابة على السلطة التنفيذية.
    Another important aspect of the independence of the judiciary is the freedom of lawyers, whose profession is not dependent on the executive branch. UN ويتجلى عنصر مهم آخر بخصوص استقلالية السلطة القضائية في حرية المحامين الذين لا تتوقف مزاولتهم مهنتهم على السلطة التنفيذية.
    Control over the executive branch was exercised by parliament on many issues as well as by the judiciary. UN والرقابة على السلطة التنفيذية يمارسها البرلمان في حالات كثيرة، كما تمارسها السلطة القضائية.
    It also exercises some oversight over the executive by holding Ministers accountable through urgent questions asked on the floor of National Assembly or through Committees of the National Assembly. UN كما تمارس قدراً من الإشراف على السلطة التنفيذية من خلال مساءلة الوزراء بتوجيه أسئلة عاجلة إليهم من منصة الجمعية الوطنية أو من خلال لجان الجمعية الوطنية.
    It also exercises some oversight over the executive by holding ministers accountable through urgent questions during its parliamentary sessions or through Committees of Parliament or through the Budget session. UN كما أنه يمارس بعض الرقابة على السلطة التنفيذية بمساءلة الوزراء عن طريق استجوابات عاجلة أثناء جلساته البرلمانية، أو عن طريق لجان البرلمان أو جلسة الميزانية.
    34. Many studies (e.g., Martens, 1992; Nerfin, 1987) take as their starting point the fact that, while the preamble of the Charter begins with " We, the peoples of the United Nations " , decision-making in the United Nations is the exclusive prerogative of the executive branch of the State. UN ٣٤ - وينطلق عدد كبير من الدراسات )على سبيل المثال مارتنز ١٩٩٢؛ ونيرفن ١٩٨٧( من أنه بالرغم من أن ديباجة الميثاق تبدأ بعبارة " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " ، فإن صنع القرارات في اﻷمم المتحدة هو بمثابــة امتياز يقتصر على السلطة التنفيذية للدولة.
    Its main objective is to regulate the administrative decentralization of our executive power, which, in the framework of the Republic's unified approach, involves shifting and delegating technical and administrative functions that are not exclusive to the national executive power. UN والهدف الرئيسي منها هو تنظيم اللامركزية اﻹدارية لسلطتنا التنفيذية والذي يتضمن، في إطار النهج الموحد للجمهورية، نقل الوظائف الفنية واﻹدارية التي لا تقتصر على السلطة التنفيذية الوطنية.
    The German executive has to enforce directly-applicable Community law as the European Community enforces Community law itself only as an exception, enforcement by the Member States being the rule. UN ويتعين على السلطة التنفيذية الألمانية إنفاذ قانون الجماعة الأوروبية الواجب التطبيق مباشرة حيث إن الجماعة الأوروبية لا تتولى إنفاذ قوانينها بنفسها إلا كاستثناء، وقيام الدول الأعضاء بإنفاذها هو القاعدة.
    39. The Constitution vests law-making authority in the Advisory Council, which approves the general budget and scrutinizes the decisions of the executive. UN 39- وفقاً لأحكام الدستور فإن مجلس الشورى يتولى سلطة التشريع، وإقرار الموازنة العامة، وممارسة الرقابة على السلطة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus