"على السيادة الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on national sovereignty
        
    • to national sovereignty
        
    • the national sovereignty
        
    • of national sovereignty
        
    In some situations, an undue emphasis on national sovereignty has had adverse effects, perpetuating the suffering further. UN وفي بعض الحالات، كانت للتشديد المفرط على السيادة الوطنية آثار معاكسة، مما أدى إلى إدامة المعاناة.
    One participant considered that establishing new international legal instruments would likely require a lengthy process and impact on national sovereignty. UN وارتأى أحد المشتركين أن من المحتمل أن يتطلب إنشاء صكوك قانونية دولية جديدة عملية مطولة تجور على السيادة الوطنية.
    This form of cooperation lays emphasis on national sovereignty, common interests, the motives of solidarity and partnership rather than compassion, except in cases of emergency assistance, and embraces a broader concept of development effectiveness. UN ويركز هذا الشكل من أشكال التعاون على السيادة الوطنية والمصالح المشتركة، وهو مدفوع بدوافع التضامن والشراكة بدلا من التعاطف، إلا عند المساعدة في حالات الطوارئ، ويشمل مفهوما أوسع نطاقا لفعالية التنمية.
    He stated that transnational organized crime and terrorism posed risks to national sovereignty and democracy and that there was a need to find shared solutions to those collective threats. UN وقال إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب لهما أخطار على السيادة الوطنية وعلى الديمقراطية، وإن هناك حاجة إلى إيجاد حلول مشتركة لتلك الأخطار الجماعية.
    He did so by highlighting all of the acts of Israeli aggression against the national sovereignty and territorial integrity of Lebanon, as well as the human losses and material destruction which this two-week-long aggression has caused. UN وقد فعل ذلك عن طريق إبراز جميع أعمال العدوان اﻹسرائيلي على السيادة الوطنية للبنان وسلامته اﻹقليمية، وكذلك الخسائر البشرية واﻷضرار المادية التي نجمت عن هذا العدوان المستمر منذ أسبوعين.
    However, certain disquieting developments at the international level such as the use of force, the violation of national sovereignty or nuclear tests carried out in South Asia had taken place in recent years. UN ومع ذلك، ففي السنوات الأخيرة جرت بعض الأحداث المثيرة للقلق على الصعيد الدولي، مثل استخدام القوة أو التعدي على السيادة الوطنية أو التجارب النووية التي حدثت في جنوب آسيا.
    The Programme of Action — which, in our view, places the accent on national sovereignty — is evidence of this. UN وتأكيد برنامج العمل على السيادة الوطنية هو، في نظرنا، دليل على هذا.
    In the same vein, some participants expressed concern about how the Council's proactive involvement in conflict prevention might impact on national sovereignty. UN وفي هذا الصدد، عبَّر بعض المشاركين عن قلقهم بشأن الكيفية التي ربما تؤثر بها مشاركة المجلس الاستباقية في منع نشوب الصراعات على السيادة الوطنية.
    Demand from Member States for electoral assistance continues to be high, and initial scepticism that such assistance might encroach on national sovereignty has gradually diminished. UN فما برح طلب الدول الأعضاء من أجل المساعدة الانتخابية مرتفعا، كما تلاشى بالتدريج الشك الأولي من أن يكون في هذه المساعدة تجاوز على السيادة الوطنية.
    " Article 126. In cases of attack on national sovereignty or national security, expulsion shall be final. UN " المادة 126 - في الحالات التي يشن فيها هجوم على السيادة الوطنية أو الأمن القومي، يكون الطرد نهائيا.
    8. All States are increasingly vulnerable to erosion of their ability to act effectively and with authority. Many transnational processes impinge on national sovereignty. UN ٨ - وتزداد قابلية تعرض جميع الدول لتآكل قدرتها على التصرف بشكل حاسم وفعال، إذ أن العديد من العمليات عبر الوطنية تتعدى على السيادة الوطنية.
    By means of selective and unbalanced citations from the Charter and other international instruments, it focused on national sovereignty rather than on human rights, and incorrectly suggested that sovereignty was a shield behind which human rights violations could be perpetrated with impunity. UN فهو يعمد إلى الانتقاء في الاستشهاد على نحو غير متوازن بمقاطع من الميثاق والصكوك الدولية، وبذلك ينصب تركيزه على السيادة الوطنية لا على حقوق الإنسان، وهو يوحي عن خطأ بأن السيادة يمكن أن تتخذ ستارا لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان دون عقاب.
    Mr. YAMADA (Japan) said that his Government did not question the need for measures to be taken at the international level to complement the traditional system of criminal justice based on national sovereignty. UN ٣١ - السيد يامادا )اليابان(: قال إن حكومته لا تشك في الحاجة إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي لاستكمال النظام التقليدي للعدالة الجنائية والذي يقوم على السيادة الوطنية.
    Moreover, common efforts aimed at establishing a new world economic order were being undermined by the resurgence of unacceptable actions aimed at introducing new conditionalities for international economic cooperation which, moreover, infringed on national sovereignty. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الجهود الرامية إلى إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد تحبطها حاليا إجراءات غير مقبولة تعود إلى الظهور وتستهدف إدخال شروط جديدة على التعاون الاقتصادي الدولي، وفيها، باﻹضافة إلى ذلك، تعد على السيادة الوطنية.
    Among these is the problem of conditionality and its impact on national sovereignty and internal human rights obligations of States. UN ومن بين هذه المجالات مشكلة المشروطية وأثرها على السيادة الوطنية والتزامات الدول الداخلية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان)٤١(.
    31. Ms. Soumare Diallo (Mali) said that since Mali's accession to national sovereignty, the authorities had benefited from the active support of civil society, which they aided financially and materially. UN 31 - السيدة سوماري ديالو (مالي): قالت إن السلطات في مالي منذ حصولها على السيادة الوطنية استفادت من الدعم النشط الذي يقدمه المجتمع المدني، الذي يقدم المعونة المالية والمادية.
    That strong aspiration can be explained by the following: the accession since 1960 of a large number of States to national sovereignty; the extent and complexity of the tasks confronting the United Nations today; the recent emergence of new challenges to international peace and security; and the desire for a more transparent and more democratic management of our Organization, which we hold so dear. UN ويمكن توضيح تلك التطلعات القوية بما يلي: حصول عدد كبير من الدول على السيادة الوطنية منذ عام 1960؛ وجسامة وتعقد المهام التي تواجهها الأمم المتحدة اليوم؛ وبزوغ تحديات جديدة للسلم والأمن الدوليين؛ والرغبة في إدارة أكثر شفافية وديمقراطية لمنظمتنا، التي نعتز بها أيما اعتزاز.
    14. The accession of over 100 countries to national sovereignty over the past four decades was certainly a success, but the United Nations had not yet completed its task, since there were still 17 Non-Self-Governing Territories. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن حصول أكثر من ١٠٠ بلد على السيادة الوطنية خلال العقود اﻷربعة اﻷخيرة يشكل بالفعل نجاحا، غير أن اﻷمم المتحدة لم تنه بعد مهمتها، ﻷنه لا يزال هناك في العالم ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Aware of the need to undertake a new stage of integration and enhance the process of achieving unity, the Presidents of the Russian Federation and Belarus declare their determination to continue the gradual movement towards voluntary unification in the Union State while preserving the national sovereignty of the States members of the Union. UN ومن منطلق الشعور بالحاجة إلى الاضطلاع بمرحلة جديدة من التكامل وتعزيز عملية بلوغ الوحدة، يعلن رئيسا الاتحاد الروسي وبيلاروس تصميمهما على مواصلة السعي التدريجي نحو الاتحاد الطوعي في إطار دولة الاتحاد مع اﻹبقاء على السيادة الوطنية للدولتين عضوي هذا الاتحاد.
    It is clear to my delegation from the deliberations of the Security Council last Friday that there has been a collective reaffirmation of the need to preserve the national sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, and also those of all the other States in the region. UN ويتضح لوفدي من مداولات مجلس اﻷمن يوم الجمعة الماضي أنه جرى التأكيد مجددا على ضرورة الحفاظ على السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطيـــة، وأيضــا لجميع الدول الأخرى في المنطقة.
    If the Afghans, in keeping with their traditional way of solving problems, come together in a national gathering and adopt resolutions aimed at preserving the national sovereignty and territorial integrity and at realizing the right of the people to decide their own political future without foreign interference and involvement, the United Nations will be left as a neutral party with a complementary role. UN واذا عمد اﻷفغان، تمشيا مع طريقتهم التقليدية في حل مشاكلهم، الى الالتقاء معا في تجمع وطني واتخاذ قرارات تهدف الى المحافظة على السيادة الوطنية والسلامة الاقليمية وتنفيذ حق الشعب في تقرير مصيره السياسي بدون تدخل وانغماس أجنبيين، بقيت اﻷمم المتحدة طرفا محايدا له دور تكميلي.
    Its purpose is to strengthen the execution of anti-terrorist activities in Brazil, and its underlying principles are preservation of national sovereignty, defence of the democratic State governed by the rule of law and the dignity of the human person. UN ويتمثل الغرض من إنشائه في تعزيز تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب في البرازيل، وتتمثل مبادئه الأساسية في الحفاظ على السيادة الوطنية والدفاع عن الدولة الديمقراطية المحكومة بسيادة القانون وكرامة الفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus