Consequently she had accepted leadership of the movement, which had then been unable to control the riots. | UN | وبالتالي، فإنها قبلت زعامة الحركة التي كانت قد أصبحت غير قادرة على السيطرة على الاضطرابات. |
Suddenly, I was foraging for food, unable to control my own body. | Open Subtitles | فجأة، كنت أبحث عن الطعام غير قادر على السيطرة على جسدي |
Until you understand that, you'll never be able to control the bracelet and that's when bad things happen, Harry. | Open Subtitles | حتى نفهم ذلك، أنت لن تكون قادرة على السيطرة على سوار وذلك عندما تحدث أمور سيئة، هاري. |
Criminal gangs competing for control of scarce resources are already exploiting this void. | UN | فالعصابات الإجرامية التي تتنافس على السيطرة على الموارد النادرة تستغل بالفعل هذا الفراغ. |
He sent it back, saying he didn't want any idiot with a computer being able to take over control of a drone. | Open Subtitles | لقد أعاد إرساله، قائلاً أنّه لا يُريد أيّ أحمقٍ مع حاسوب أن يكون قادراً على السيطرة على طائرة بدون طيّار. |
The skilled dreamers are able to control what they see. | Open Subtitles | إن الحالمين الماهرين قادرون على السيطرة على ما يروا |
You honestly believe you'll be able to control what's in that box? | Open Subtitles | اتصدق نفسك بأنك ستكون قادر على السيطرة على مافى هذا الصندوق |
Your human side may not be able to control it. | Open Subtitles | جانبك الإنساني قد لا يكون قادر على السيطرة عليه. |
Your husband won't be able to control his emotions. | Open Subtitles | زوجك لن يكون قادر على السيطرة على مشاعره |
I used to be able to control it better, I... | Open Subtitles | اعتدت أن أكون قادرة على السيطرة عليه بشكل أفضل |
C. Capacity of the Government of Liberia to control arms | UN | جيم - قدرة حكومة ليبريا على السيطرة على الأسلحة |
However, we welcome the successes already achieved and our increased capacity to control the situation. | UN | ومع هذا، فإننا نرحب بالنجاح الذي تحقق من قبل وبزيادة قدرتنا على السيطرة على الحالة. |
One of the main tenets of international migration is that the State has the capacity to control and regulate border crossings. | UN | وتتمثل إحدى القواعد الرئيسية للهجرة الدولية بامتلاك الدولة القدرة على السيطرة على عمليات عبور الحدود وتنظيمها. |
In other words, the parties would be unable to control the number of documents and ensure that each one could be deemed to be an original. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الأطراف لن تكون قادرة على السيطرة على عدد الوثائق وضمان أن كل وثيقة منها يمكن أن تعتبر وثيقة أصلية. |
School food programmes could help ensure that girls attended school, and education helped girls to control their own lives. | UN | وبواسطة التغذية المدرسية أمكن تحقيق ذهاب الفتيات إلى المدرسة، وساعد التعليم الفتيات على السيطرة على حياتهن. |
The Government's efforts to rebuild the failed State are undermined by competition for control of such networks. | UN | ومما يقوض جهود حكومة ليبيريا الرامية إلى إعادة بناء الدولة الليبيرية المنهارة، التنافس على السيطرة على تلك الشبكات. |
The methods and teaching approaches advocated are highly participatory and interactive and encourage pupils to take control of their own learning. | UN | وتتسم طرائق ونهج التدريس التي يتم اتباعها بأنها تساهمية وتفاعلية بدرجة كبيرة وتشجع التلاميذ على السيطرة على تعلمهم. |
Priority where third-party effectiveness is based on control | UN | الأولوية عندما يقوم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة على السيطرة |
It provides knowledge and training, offering a better future and more control over one's life. | UN | فهو يوفر المعرفة والتدريب، ويهيئ مستقبلاً أفضل ويعطي المرء قدرة أكبر على السيطرة على حياته. |
There will be little change in the control that Ugandans now exercise over trade flows and economic resources. | UN | ولن يطرأ أي تغيير كبير على السيطرة التي يمارسها الأوغنديون الآن على تدفقات التجارة والموارد الاقتصادية. |
Chile is therefore focused not only on prevention, but also on controlling the disease. | UN | ولذلك فإن شيلي لا تركز فقط على الوقاية وإنما أيضاً على السيطرة على المرض. |
Such a system of continuous human domination is an historical process that is of catastrophic proportions. | UN | وهذا النظام القائم على السيطرة البشرية المستمرة، عملية تاريخية ذات أبعاد كارثية. |
In such cases, the conflict was an expression of competition over the control and utilization of resources. | UN | وفي تلك الحالات، كان الصراع بمثابة تعبير عن المنافسة على السيطرة على الموارد الطبيعية واستخدامها. |
UNDCP has been continuously urging the Taliban authorities to bring the alarming illicit drug production in that country under control. | UN | وما برحت اليوندسيب تحث سلطات الطالبان على السيطرة على الانتاج غير المشروع للمخدرات الذي بلغ حدا مثيرا للقلق. |
But what about the ever-widening gap between three quarters of humankind and the remainder? What about the proliferation of armed conflicts against a backdrop of intolerance, ethnic tension and deadly political confrontations that jeopardize international peace and security? Our Organization does not seem to be able to come to grips with these problems. | UN | ولكن ماذا عن الفجوة، التي يزداد اتساعها باطراد، بين ثلاثة أرباع البشرية والربع اﻵخر؟ ماذا عن انتشار الصراعات المسلحة على ضوء خلفية من التعصب العرقي والمجابهات السياسية القاتلة التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين بالخطر؟ إن منظمتنا لا تبدو قادرة على السيطرة على هذه المشاكل. |
Okay, well, the only end that you need to be worried about is convincing the shareholders that you are in control of Reeves. | Open Subtitles | حسناً النهاية الوحيدة التي يجب ان تقلق بأمرها بان تقنع المساهمين بأنك قادر على السيطرة على رييفز للصناعات |