The high liquidity of mutual funds’ assets has several implications. | UN | وتترتب على السيولة المرتفعة ﻷصول الصناديق التعاونية عدة آثار. |
The Committee was further informed, however, that the extent to which this limited utilization reflected liquidity constraints caused by the requirement for funding to be available for immediate replenishment of stocks could not be ascertained. | UN | إلا أن اللجنة أبلغت كذلك بأنه تعذّر التحقق مما إذا كان سبب هذا الاستخدام المحدود يرجع إلى القيود المفروضة على السيولة بسبب الحاجة إلى التمويل الذي يتعين توفيره لتجديد المخزونات فورا. |
The backdrop to all this is a liquidity squeeze in local credit markets. | UN | وإن الخلفية التي يحصل إزاءها كل ذلك هي الضغط على السيولة في أسواق الائتمان المحلية. |
In any case, the adoption of a particular exchange rate regime should not be part of the IMF conditionality for access to international liquidity. | UN | وعلى أية حال ينبغي ألا يكون اعتماد نظام معين لسعر الصرف جزءا من اشتراطات صندوق النقد الدولي للحصول على السيولة الدولية. |
The countries will not recover the ability to make use of fiscal instruments overnight, however, as a number of structural issues that strongly influence solvency must first be resolved. | UN | بيد أن البلدان لن تستعيد القدرة على الاستعانة بالأدوات الضريبية بين ليلة وضحاها، حيث إنه يتعين أولا إيجاد حل لعدد من القضايا الهيكلية التي تؤثر بشدة على السيولة. |
At times of crisis, they should also have access to liquidity at a reasonable cost. | UN | وفي وقت الأزمات، ينبغي لها أيضا أن تحصل على السيولة بتكاليف معقولة. |
Developing countries should be assured of access to liquidity in times of crisis so that they would not have to resort to accumulating excessive reserves. | UN | وينبغي أن تكون البلدان النامية متأكدة من الحصول على السيولة في أوقات الأزمات لكي لا تلجأ إلى تركيم احتياطيات مفرطة. |
To achieve this, they initially raised rates and restricted liquidity. | UN | ولتحقيق ذلك، قامت مبدئياً برفع المعدلات وفرضت قيوداً على السيولة. |
This entails prudent debt management, sound reserves policy and access to international liquidity. | UN | ويستتبع هذا الأمر توخي الحذر في إدارة الديون ووضع سياسات عامة سليمة للاحتياطيات وإمكانية الحصول على السيولة الدولية. |
:: Working capital levels required for the liquidity of UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
:: Working capital levels required for the liquidity of UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
In anticipation of that rise in revenues, his country was working with IMF to develop mechanisms that would both build assets for the future and maintain sufficient liquidity for ongoing activities. | UN | واستباقاً للارتفاع في الإيرادات يعمل بلده مع صندوق النقد الدولي على وضع الآليات التي ستفيد سواء في بناء أرصدة للمستقبل أو للحفاظ على السيولة الكافية لخدمة الأنشطة الجارية. |
Thirdly, there is no financial machinery for maintaining liquidity, that is, for ensuring that the cash income from Member States is equivalent to the cash outlay which the Organization must make at any given moment. | UN | ثالثا، لا توجد آليــة حالية للحفاظ على السيولة النقدية، أي لكفالة أن يتعادل الدخل النقدي من الدول اﻷعضاء مع النفقات النقدية التي يتعين على المنظمة أن تدفعها في أية لحظة معينــة. |
Rules on liquidity in the banking sector enabled banks to meet the investment needs of the country. | UN | فقد مكنت القواعد المفروضة على السيولة في القطاع المصرفي من تلبية الاحتياجات الاستثمارية للبلد. |
You're the one place clients can turn to for liquidity without taking huge losses. | Open Subtitles | أنت المكان الوحيد الذي يمكن للعملاء أن يحصل فيه على السيولة دون التعرض لخسائر فادحة |
18. Further emphasizes the need to maintain the liquidity of the Fund at all times; | UN | ١٨ - يشدد كذلك على ضرورة المحافظة على السيولة في الصندوق في كل اﻷوقات؛ |
That situation not only had a negative effect on the Organization's liquidity, but also compromised its ability to fulfil its mandates and presented its peacekeeping structures with increasing operational challenges. | UN | ولا يؤثر هذا الأمر سلباً على السيولة في المنظمة فحسب، بل يعرض للخطر أيضاً قدرتها على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها ويطرح تحديات متزايدة أمام تشغيل هياكلها لحفظ السلام. |
On overspending concerns, she noted that the overspending did not occur on regular resources, which actually fell in 2010, and that measures were taken to maintain liquidity. | UN | أما بالنسبة للمخاوف من الإسراف في الإنفاق، فقد أشارت إلى أن الإنفاق الزائد لم يحدث في الموارد العادية، التي انخفضت بالفعل في عام 2010، وأنه قد تم اتخاذ تدابير للحفاظ على السيولة. |
Along with reducing the inherent instability of the current system, the greater use of SDRs may result in a more democratic control of global liquidity. | UN | وقد تؤدي زيادة استخدام حقوق السحب الخاصة، فضلاً عن الحد من عدم الاستقرار الكامن في النظام الحالي، إلى ممارسة المزيد من الرقابة الديمقراطية على السيولة العالمية. |
Due to the far-reaching obligations of major central banks to grant access to liquidity when the facility is triggered, this proposal will be difficult to implement. | UN | ونظرا للالتزامات بعيدة المدى للمصارف المركزية الكبرى، التي تترتب على كفالتها الحصول على السيولة عند بدء تشغيل هذا المرفق، سيكون من الصعب تنفيذ هذا الاقتراح. |
Uncertainty about who owned the affected assets and the solvency of financial institutions holding them created a credit crisis and a " classic " scramble for liquidity. | UN | وأفضت حالة عدم التيقن بشأن الجهات المالكة للأصول المتضررة وفي ميسرة المؤسسات المالية التي توجد لديها هذه الأصول إلى أزمة ائتمانية وتدافع " تقليدي " على السيولة. |