These documents were presented and distributed to partners during meetings and press activities. | UN | وصدرت هذه المواد الوثائقية ووزعت على الشركاء أثناء الاجتماعات والأنشطة الصحفية. |
The author argues that this age limit is arbitrary, and that the purpose of the partner pass does not justify its limitation to partners of 60 years and older. | UN | وتقول صاحبة البلاغ بأن هذا القيد العمري قيد تعسفي لأن الغرض من بطاقة الشريك لا يبرر قصرها على الشركاء الذين لا تقل أعمارهم عن 60 عاما. |
The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations. | UN | وتطبق إجراءات التقييم بالتساوي على الشركاء العاملين في حالات الطوارئ. |
To achieve its mandate the organization has to take risks: technical risks, for example, when it experiments with innovative ways to support women, especially in the most destitute communities; financial risks, for example, when it relies on partners for the execution of programmes; and political risks, for example, when it challenges harmful traditional practices. | UN | ولكي تفي المنظمة بولايتها، يتعين عليها أن تتحمل المخاطر: مخاطر تقنية، مثلا، عندما تقوم بتجربة طرق مبتكرة لدعم المرأة، وبخاصة في أكثر المجتمعات فقرا؛ ومخاطر مالية، مثلا، عندما تعتمد على الشركاء من أجل تنفيذ البرامج؛ ومخاطر تتعلق بسياسات، مثلا، عندما تتحدى الممارسات التقليدية الضارة. |
(i) To disseminate information to the partners on relevant issues. | UN | ' 1` نشر المعلومات على الشركاء فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة؛ |
Government efforts in particular have been wholly insufficient, making it difficult for partners to provide related technical assistance. | UN | وبوجه خاص كانت جهود الحكومة غير كافية على الإطلاق، مما جعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة. |
Information is disseminated on an ongoing basis through reports on implemented activities to partner agencies that are made available online. | UN | وتعمم المعلومات على أساس مستمر، من خلال التقارير عن الأنشطة المنفذة، على الشركاء الأطراف وتكون متاحة على الشبكة مباشرة. |
This data will be used by UNIFEM and disseminated to partners to underpin the design of programmes and advocacy strategies. | UN | وسيستخدم الصندوق الإنمائي هذه البيانات ويعممها على الشركاء لتعزيز تصميم البرامج واستراتيجيات الدعوة. |
The products have been widely disseminated to partners and the humanitarian community. | UN | وقد عُمّمت المنتجات على نطاق واسع على الشركاء وأوساط تقديم المساعدة الإنسانية. |
The products have been widely disseminated to partners and the humanitarian community. | UN | وقد عُمّمت المنتجات على نطاق واسع على الشركاء والمجتمع الإنساني. |
The reports of meetings of CAPCIT will be drafted under the authority of the chair and circulated to partners present at the meeting for its endorsement. | UN | وسيتم صياغة تقارير اجتماعات الترتيبات التعاونية تحت إشراف الرئيس ويتم تعميمها على الشركاء الحاضرين في الاجتماع من أجل إقرارها. |
As a result, increased emphasis is being placed on policy analysis and a wider distribution of evaluation reports to partners who can benefit from them. | UN | ونتيجة لذلك، يجري زيادة التأكيد الآن على تحليل السياسات وتوزيع تقارير التقييم على نطاق أوسع على الشركاء الذين بإمكانهم الإفادة منها. |
There has been an increasing openness to partners within and outside the United Nations system to support certain system-wide advocacy roles and establishing technical support services arrangements with other partners. | UN | وحدث انفتاح متزايد على الشركاء داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة لدعم بعض أدوار الدعوة على نطاق المنظومة ووضع ترتيبات لخدمات الدعم التقني مع الشركاء. |
As a result, increased emphasis is being placed on policy analysis and a wider distribution of evaluation reports to partners who can benefit from them. | UN | ونتيجة لذلك، يجري زيادة التأكيد الآن على تحليل السياسات وتوزيع تقارير التقييم على نطاق أوسع على الشركاء الذين بإمكانهم الإفادة منها. |
:: Ongoing assessment and analysis of political, economic and social changes, and dissemination of this information to partners, donors and Iraqi authorities for appropriate planning, funding and assistance delivery | UN | تقييم وتحليل جارٍ للتغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونشر هذه المعلومات على الشركاء والمانحين والسلطات العراقية من أجل الحصول على تخطيط وتمويل ومساعدة ملائمة |
The diskettes will be distributed directly to partners and can be downloaded from the Habitat II follow-up World Wide Web site on the Internet. | UN | وسيتم توزيع اﻷقراص الكمبيوترية مباشرة على الشركاء ، ويمكن الحصول عليها من موقع شبكة المتابعة العالمية للموئل الثاني الموجودة على اﻷنترنيت . |
Partnership-strengthening activities in 2005 increasingly focused on partners with whom WFP can most effectively collaborate to achieve MDGs and its Strategic Objectives. | UN | وركزت أنشطة الشراكات - التعزيز في 2005 على نحو متواصل على الشركاء الذين يستطيع البرنامج التعاون معهم بفعالية أكبر لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهدافه الاستراتيجية. |
. WFP relies on partners for implementation and monitoring and is frequently hindered by the lack of capacity in collecting sex-disaggregated data or providing gender-specific information. | UN | - يعتمد البرنامج على الشركاء في التنفيذ والرصد، وغالبا ما تعاق جهوده بسبب نقص قدرات جمع البيانات الموزعة بحسب الجنسين أو تقديم معلومات نوعية عن الجنسين. |
the partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. | UN | وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية. |
Government efforts in particular have been wholly insufficient, making it difficult for partners to provide related technical assistance. | UN | وكانت جهود الحكومة بصفة خاصة غير كافية على الإطلاق، مما يجعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة. |
An important element of this strategy is focusing on expanding the number of partners in developed countries. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه الاستراتيجية في التركيز على الشركاء في البلدان النامية وزيادة عددهم. |
This would necessitate increased focus on and engagement with partners in rule of law support functions. | UN | وسيتطلب ذلك التركيز على الشركاء والعمل معهم في مهام دعم سيادة القانون. |