"على الصحة البشرية وعلى البيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on human health and the environment
        
    • to human health and the environment
        
    • on human health and on the environment
        
    The long-term effects on human health and the environment have yet to be evaluated or accounted for. UN ولم يتم بعد تقييم الآثار الطويلة الأجل على الصحة البشرية وعلى البيئة أو تحديدها.
    Acknowledging the widespread concerns over the serious adverse effects of mercury on human health and the environment and the urgent need for international action, UN وإذ يقر بالقلق الواسع النطاق إزاء الآثار الضارة الخطيرة للزئبق على الصحة البشرية وعلى البيئة والحاجة العاجلة لاتخاذ إجراء دولي بصدده،
    68. Monitoring is an essential tool to follow the state of the environment and the effects of chemicals on human health and the environment over time, and thereby to assess the effectiveness of national, regional or global measures to manage the risks of chemicals. UN 68 - الرصد أداة رئيسية لمتابعة حالة البيئة وآثار المواد الكيمائية على الصحة البشرية وعلى البيئة مع مرور الزمن، وهكذا يعمل الرصد على تقييم فعالية التدابير الوطنية والإقليمية والعالمية لإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    The group of Latin American and Caribbean countries (GRULAC) recognizes the global mercury pollution issue as a serious threat to human health and the environment. UN تسلم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن مسألة التلوث بالزئبق في العالم تشكل تهديداً خطيراً على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    The group of Latin American and Caribbean countries (GRULAC) recognizes the global mercury pollution issue as a serious threat to human health and the environment. UN تسلم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن مسألة التلوث بالزئبق في العالم تشكل تهديداً خطيراً على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    A positive impact on human health and on the environment can be expected from reduction or elimination control measures on PFOS on a global scale. UN يمكن توقع أثر إيجابي على الصحة البشرية وعلى البيئة من تدابير الرقابة للخفض أو القضاء على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين على النطاق العالمي.
    In the ensuing discussion, most representatives, while detailing the progress of their respective Governments to curb mercury emissions, acknowledged the global nature of the problem arising from its long-range atmospheric transport, persistence, accumulation in ecosystems and significant health effects on human health and the environment. UN 11 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اعترف معظم الممثلين، عند استعراض التقدم الذي أحرزته حكوماتهم للحدّ من انبعاثات الزئبق، بالطبيعة العالمية للمشكلة الناشئة عن انتقالاتها الواسعة النطاق في الغلاف الجوى، واستمرارها وتراكمها في النظم الإيكولوجية وآثارها الصحية الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    Paragraphs 2 (a) - (e) and 2 (g) of Article 4 set out key provisions pertaining to ESM, waste minimization, reduction of transboundary movement, and waste disposal practices that mitigate adverse effects on human health and the environment: UN 13- وتُورد الفقراتُ من 2 (أ) إلى 2 (ز) من المادة 4 من الاتفاقية الأحكامَ الرئيسية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً، أيْ خفض النفايات إلى أدنى حد، وخفض حركتها عبر الحدود إلى أدنى حد، وممارسة طرائق في التخلّص من النفايات كفيلة بالتخفيف من وطأة آثارها الضارّة على الصحة البشرية وعلى البيئة:
    In paragraph 2 (b) of its Article 10 ( " International Cooperation " ), the Basel Convention requires parties to " cooperate in monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment " . UN 85- في الفقرة 2 (ب) من المادة 10 ( " التعاون الدولي " )، تطلب اتفاقية بازل من الأطراف أن " تتعاون في رصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية وعلى البيئة " .
    In paragraph 2 (b) of its Article 10 ( " International Cooperation " ), the Basel Convention requires Parties to " cooperate in monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment. " UN 93- في الفقرة 2(ب) من مادتها 10 ( " التعاون الدولي " )، تطلب إتفاقية بازل من الأطراف أن " تتعاون في رصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية وعلى البيئة " .
    In paragraph 2 (b) of its Article 10 ( " International Cooperation " ), the Basel Convention requires Parties to " cooperate in monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment " . UN في الفقرة 2 (ب) من مادتها 10 ( " التعاون الدولي " )، تطلب اتفاقية بازل من الأطراف أن " تتعاون في رصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية وعلى البيئة " .
    In article 4 (2) (f), the Convention clearly requires that information about a proposed transboundary movement of hazardous wastes and other wastes be provided to the States concerned and that it clearly state the effects of the proposed movement on human health and the environment. UN ففي الفقرة الفرعية 2(و) من المادة 4، تشترط الاتفاقية بوضوح ضرورة تقديم المعلومات المتعلقة بالعمليات المقترحة لنقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود إلى الدول المعنية وأن تبيّن بوضوح آثار هذه العمليات المقترحة على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    The World Summit on Sustainable Development, AMCEN and NEPAD have recognized that the effective implementation of the Basel Convention contributes to poverty reduction strategies, to minimizing the adverse effects of wastes on human health and the environment and to capacity-building. UN 5 - وقد أقرت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والشراكة الجديدة من لتنمية أفريقيا، بأن تنفيذ اتفاقية بازل بفعالية يساهم في استراتيجيات الإقلال من الفقر وفي التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية للنفايات على الصحة البشرية وعلى البيئة وبناء القدرات.
    (ii) Increased number of UNEP-supported national, subregional, regional and global projects and processes that build national capacities to manage chemicals and chemical waste in a manner that minimizes significant risks to human health and the environment UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تهدف إلى بناء القدرات وإدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل بأقصى قدر من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة
    (ii) Increased number of UNEP-supported national, subregional, regional and global projects and processes that build national capacities to manage chemicals and chemical waste in a manner that minimizes significant risks to human health and the environment UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع والعمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تهدف إلى بناء القدرات وإدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية بطريقة تقلل بأقصى قدر من المخاطر الكبيرة على الصحة البشرية وعلى البيئة
    In doing so the committee may wish to take into consideration for each approach factors such as the cost of its implementation, the relative speed of its implementation, its impact on the ability of each party to comply with the provisions of the instrument, and its possible impact on risks to human health and the environment. UN ولدى القيام بذلك قد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها عند تناول كل نهج، عوامل من قبيل تكلفة تنفيذ النهج، السرعة النسبية اللازمة لتنفيذه، تأثيره على قدرة كل طرف على الامتثال لأحكام الصك، وأثاره المحتملة على الأخطار على الصحة البشرية وعلى البيئة.
    The adoption of the Rotterdam Convention, in September 1998, two years ahead of the date specified by the Earth Summit, was a reflection of the growing international concern over the rising dangers to human health and the environment posed by unregulated traffic in hazardous pesticides and industrial chemicals. UN ويعتبر اعتماد اتفاقية روتردام، في أيلول/سبتمبر 1998، قبل عامين من التاريخ المحدد وهو في قمة الأرض، إنما هو انعكاس لتنامي الانشغال الدولي بالأخطار المتزايدة على الصحة البشرية وعلى البيئة جراء الإتجار غير المنظم في مبيدات الآفات والمواد الكيمائية الصناعية الخطرة.
    Accepts the key findings of the global mercury assessment and finds that there is sufficient evidence of significant global adverse impacts from mercury and its compounds to warrant further international action to reduce the risks to human health and the environment from the release of mercury and its compounds to the environment; UN 1 - يقبل الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها التقييم العالمي للزئبق، ويتوصل إلى أن هناك أدلة كافية لوجود تأثيرات سلبية عالمية للزئبق ومركباته بحيث تستدعي إتخاذ مزيد من الإجراءات الدولية لتقليل المخاطر على الصحة البشرية وعلى البيئة جراء إطلاق الزئبق ومركباته في البيئة؛
    A positive impact on human health and on the environment can be expected from reduction or elimination control measures on PFOS on a global scale. UN يمكن توقع أثر إيجابي على الصحة البشرية وعلى البيئة من تدابير الرقابة الخاصة بالحد من السلفونات المشبع بالفلور أوكتين أو القضاء عليه على النطاق العالمي.
    He recalled that, as the country which had suffered worst from the Chernobyl accident, Belarus had unparalleled experience in dealing with the effects of radiation and had carried out extensive research into those effects both on human health and on the environment. UN وأشار إلى أن بيلاروس، بوصفها البلد الذي عانى أسوأ المعاناة من حادثة تشيرنوبيل، لديها خبرة لا تضاهى في التعامل مع آثار الإشعاع وقد نفّذت بحوثاً مستفيضة في هذه الآثار على الصحة البشرية وعلى البيئة معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus