"على الصعيدين العالمي والإقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the global and regional levels
        
    • at global and regional levels
        
    • at the global and regional level
        
    • to global and regional
        
    • for Global and Regional
        
    • at both the global and regional levels
        
    • at global and regional level
        
    • of global and regional
        
    • -- both globally and regionally
        
    • at both global and regional levels
        
    • at the universal and regional levels
        
    • global as well as regional
        
    • on a global and regional basis
        
    • at the world and regional levels
        
    • global and the regional level
        
    Information provided through the national reports is currently aggregated at the global and regional levels. UN إن المعلومات المستقاة من التقارير الوطنية تُجمّع حالياً على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Implementation plans are therefore being prepared at the global and regional levels. UN ولذلك، يجري إعداد خطتي التنفيذ على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The imperative to address asymmetries at the global and regional levels, which generate a sense of insecurity among States UN :: وجوب تصحيح أوجه الاختلال على الصعيدين العالمي والإقليمي التي تولد لدى الدول إحساسا بعدم الأمان
    Gender equality community of practice established at global and regional levels. UN إنشاء جماعة ممارسي المساواة بين الجنسين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The commitments of countries at the global and regional level were well acknowledged, yet their enforcement had not progressed at a desirable speed. UN ولئن تم الإقرار بأهمية التزامات البلدان على الصعيدين العالمي والإقليمي فإن إنفاذها لا يسير بالسرعة المرغوب فيها.
    (i) The development of modularized, predefined service packages for the delivery of services at the global and regional levels. UN ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The strengthening of the existing coordination arrangements at the global and regional levels. UN تعزيز ترتيبات التنسيق القائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    We need such instruments for promoting stability and confidence at the global and regional levels. UN ونحن بحاجة إلى تلك الصكوك لتعزيز الاستقرار والثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It could be eliminated only through collective measures at the global and regional levels. UN وذكر أنه لا يمكن القضاء عليه إلا من خلال تدابير جماعية تتخذ على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    support prioritization and ensure clear linkages between UNHCR's strategic objectives at the global and regional levels and objectives and outputs at the country level; UN :: يدعم عملية تحديد الأولويات ويكفل وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على الصعيدين العالمي والإقليمي وبين الأهداف والنواتج على الصعيد القطري؛
    Consequently, international peace and security is under grave threat at the global and regional levels. UN وتبعا لذلك، يظل السلم والأمن الدوليان معرضين لتهديدات خطيرة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The report provides a comprehensive review of the most important findings at the global and regional levels. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً لأهم النتائج على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    They are fully interlinked with other questions of security and stability at the global and regional levels. UN إن هذه المسألة ترتبط ارتباطا كاملا بمسائل الأمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Such a comprehensive approach would be the only one that could contribute towards enhancing peace and security at the global and regional levels. UN وسيكون مثل هذا النهج الشامل النهج الوحيد الذي يمكن أن يساهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    In any new paradigm of cooperative international security, the promotion of arms control and disarmament at the global and regional levels will continue to play a central role. UN وسوف يظل تعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي يقوم بدور مركزي في أي معايير جديدة لتحقيق أمن دولي على أساس تعاوني.
    The indicator mapping exercise was linked with other ongoing monitoring and evaluation activities at the global and regional levels. UN وكانت عملية تحديد المؤشرات مرتبطة بأنشطة جارية أخرى للرصد والتقييم على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    There is evidence of unprecedented environmental changes at global and regional levels: UN وثمة أدلة تثبت حدوث تغيّر بيئي غير مسبوق على الصعيدين العالمي والإقليمي:
    UNDP should develop a corporate strategy to guide advisory services at the global and regional level. UN ويجب على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The Centre continued to promote dialogue and confidence-building on issues related to global and regional disarmament and non-proliferation by organizing two United Nations conferences, in Japan and the Republic of Korea. UN واستمر المركز في تشجيع الحوار وبناء الثقة بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيدين العالمي والإقليمي عن طريق تنظيم مؤتمرين للأمم المتحدة، في اليابان وجمهورية كوريا.
    :: Use the Trust Fund for Global and Regional Disarmament Activities to move forward with projects and activities immediately UN :: استخدام الصندوق الاستئماني لأنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي للمضي قدما بالمشاريع والأنشطة على الفور
    Timely and decisive response is most likely when intergovernmental bodies at both the global and regional levels favour similar courses of action. UN ومن المرجح أن تحصل استجابة حاسمة وفي الوقت المناسب إذا ما كانت الهيئات الحكومية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي تُحبذ اتخاذ إجراءات مماثلة.
    :: Provide high-quality technical inputs at global and regional level on children's issues and support initiatives that foster policy dialogue; UN :: تقديم المدخلات التقنية العالية الجودة على الصعيدين العالمي والإقليمي فيما يتصل بقضايا الأطفال ودعم المبادرات التي تتبنّى حوار السياسات؛
    Achieving sustainable development also involves a broad range of global and regional development and financial institutions. UN كما يقتضي تحقيق التنمية المستدامة مشاركة طائفة واسعة من المؤسسات الإنمائية والمالية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    (a) Recognizing the importance of the non-proliferation of nuclear weapons -- both globally and regionally -- in enhancing international peace and security, UN (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية - على الصعيدين العالمي والإقليمي - في تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Our security and stability, at both global and regional levels, are being threatened by such actions. UN وتهدد هذه العمليات أمننا واستقرارنا على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    The report focused on issues that had been the subject of particular attention of human rights mechanisms at the universal and regional levels, as well as of non-governmental organizations. UN وركز التقرير على المسائل التي كانت موضوع اهتمام خاص من آليات حقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي وكذلك من جانب منظمات غير حكومية.
    Such a treaty, once negotiated, would also strengthen global as well as regional peace and stability. UN وستعزز أيضاً هذه المعاهدة، بعد اكتمال التفاوض بشأنها، توطيد السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The Secretariat should ensure that the strategy produced economies of scale and savings, as well as strengthened accountability and improved service delivery on a global and regional basis, for more rapid and effective deployment of missions. UN وينبغي للأمانة العامة كفالة أن تفضي هذه الاستراتيجية إلى تحقيق وفورات الحجم والوفورات المالية وتعزيز المساءلة وتحسين عملية تقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي بما يتيح نشر البعثات بطريقة أكثر سرعة وفعالية.
    The estimates of trends in the total migrant stock at the world and regional levels will be included in the report. UN وسوف يتضمن التقرير تقديرات الاتجاهات في العدد الاجمالي من المهاجرين على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    A. At the global and the regional level UN ألف - على الصعيدين العالمي واﻹقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus