"على الصعيدين العالمي والاقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the global and regional levels
        
    • both global and regional
        
    Although activities in these areas are carried out mainly at the global and regional levels, they have a direct impact on the prospects for the sustainable development of small island developing States. UN وعلى الرغم من أن الاضطلاع باﻷنشطة في هذه المجالات يجري أساسا على الصعيدين العالمي والاقليمي فإن تلك اﻷنشطة تترك أثرا مباشرا على احتمالات التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The guidelines and recommendations elaborated by the Commission fully reflected the interests of all States, and acknowledged the link between nuclear disarmament and conventional disarmament at the global and regional levels. UN فالمبادئ التوجيهية والتوصيات التي وضعتها الهيئة تعكس بشكل كامل مصالح جميع الدول وتعترف بالعلاقة بين نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    By virtue of its juridical nature, the Convention has certain institutional resources which, in contrast, offer it a certain comparative advantage, especially at the global and regional levels. UN وإن الاتفاقية، بحكم طابعها القانوني، تنطوي على بعض اﻷدوات المؤسسية التي تضفي عليها ميزة نسبية ولا سيما على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    6. Recalls the general recognition of the need to pursue both global and regional efforts in a complementary way, bearing in mind that the States of the region could provide their own specific constructive contribution to the strengthening of peace, security, stability and cooperation in the Indian Ocean region; UN ٦ - تشير إلى اﻹدراك العام للحاجة إلى بذل الجهود على الصعيدين العالمي والاقليمي بشكل متكامل، مع مراعاة أن دول المنطقة يمكنها أن تقدم مساهمتها النوعية البناءة في تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار والتعاون في منطقة المحيط الهندي؛
    Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Furthermore, the resolution of environmental and other issues at the global and regional levels will require a greater integration of national information networks into regional and global ones. UN وعلاوة على ذلك فان تسوية المسائل البيئية وغيرها من المسائل على الصعيدين العالمي والاقليمي ستتطلب ادماج شبكات المعلومات الوطنية بقدر أكبر في الشبكات الاقليمية والعالمية .
    Furthermore, the resolution of environmental and other issues at the global and regional levels will require a greater integration of national information networks into regional and global ones. UN وعلاوة على ذلك ، فان حل المسائل البيئية وغيرها على الصعيدين العالمي والاقليمي سيقتضي زيادة ادماج شبكات المعلومات الوطنية في الشبكات الاقليمية والعالمية .
    Effective cooperation at the global and regional levels was considered to be vital for countering the drug threat. UN ١٢ - اعتبر التعاون الفعال على الصعيدين العالمي والاقليمي ضروريا للتصدي لخطر المخدرات .
    In so doing, the subprogramme will draw international attention to the relevant thematic issues, based on the priorities outlined in the action programmes, and policies and events at the global and regional levels as well as their impact on the development prospects of African countries. UN وسيلجأ البرنامج الفرعي في قيامه بذلك إلى جذب الاهتمام الدولي إلى المسائل المواضيعية ذات الصلة، بالاستناد إلى الأولويات المبينة في برامج العمل والسياسات والمناسبات على الصعيدين العالمي والاقليمي وما لها من تأثير على آفاق التنمية في البلدان الأفريقية.
    We hope that they can be used in parallel with further developments at openness and transparency at the global level to establish a mutually reinforcing relationship between confidence- and security-building measures at the global and regional levels. UN ونأمل أن تكون بالامكان استخدامها بالتوازي مع التطورات اﻷخرى في مجال الصراحة والشفافية على الصعيد العالمي بغية إقامة صلة دعم متبادل بين تدابير بناء الثقة وتدابير بناء اﻷمن على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    71. The Russian Federation views the establishment of nuclear-weapon-free zones as an important factor for strengthening international peace and security, which promotes the development of disarmament processes at the global and regional levels. UN ١٧ - ويعتبر الاتحاد الروسي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية عنصرا هاما في تعزيز السلام واﻷمن الدوليين يساعد على تطوير عمليات نزع السلاح على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    2. The aim of the report is to assist Member States in their efforts to combat illicit drug production and trafficking and to improve coordination of their action at the global and regional levels. UN 2- والهدف من التقرير هو مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة انتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وتحسين تنسيق اجراءاتها على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Technical assistance activities will be supplemented at the global and regional levels by workshops, seminars and research programmes and also by the joint development of manuals, software packages and other tools for specific areas of private sector development. UN وسيتم استكمال أنشطة المساعدة التقنية على الصعيدين العالمي والاقليمي من خلال حلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج بحثية، وكذلك من خلال القيام بصورة مشتركة بصوغ الأدلة الارشادية ومجموعات البرامجيات وغير ذلك من الأدوات اللازمة لمجالات محددة تتعلق بتنمية القطاع الخاص.
    (a) Report on information available at the global and regional levels on availability, coverage and quality of treatment services; UN (أ) اعداد تقرير عن المعلومات المتاحة على الصعيدين العالمي والاقليمي بشأن مدى توفر الخدمات العلاجية ونطاق شمولها ونوعيتها؛
    UNCTAD and WHO at the global and regional levels should 1/ Initially circulated in TD/B/COM.1/EM.1/4. collaborate in joint studies on relevant issues, such as the interface between equity, social and trade issues related to health services and investigate the possibility of disseminating information through the establishment of a global server on health services in the INTERNET. UN وينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ولمنظمة الصحة العالمية أن يتعاونا، على الصعيدين العالمي والاقليمي في إجراء دراسات مشتركة بشأن القضايا ذات الصلة، مثل الحد المشترك بين الانصاف والمسائل الاجتماعية والتجارية المتصلة بالخدمات الصحية، وبحث إمكانية نشر المعلومات عن طريق إنشاء خدمة حاسوب مرجعي عالمي للمعلومات المتعلقة بالخدمات الصحية على شبكة اﻹنترنت.
    The exchange of experiences and information, as well as coordination of capacity-building efforts, in a systematic manner at the global and regional levels would significantly benefit many States, in particular those without a critical mass of skilled personnel, professionals and trainers or without a solid institutional framework to support the development of human resources in space-related areas. UN 299- من شأن تبادل الخبرات والمعلومات وكذلك تنسيق جهود بناء القدرات بطريقة منتظمة على الصعيدين العالمي والاقليمي أن يوفر فائدة كبيرة للعديد من الدول، وخصوصا الدول التي لا يوجد لديها العدد الكافي من العاملين المهرة وذوي الاختصاصات المهنية والمدرِّبين أو لا يوجد لديها اطار مؤسسي قوي لدعم تنمية الموارد البشرية في المجالات الفضائية.
    21. The Ad Hoc Committee recalled the general recognition of the need to pursue both global and regional efforts in a complementary way, bearing in mind that the States of the region could provide their own constructive contribution to the strengthening of peace, security, stability and cooperation in the Indian Ocean region. UN ٢١ - وأشارت اللجنة المخصصة إلى التسليم العام بضرورة متابعة الجهود المبذولة على الصعيدين العالمي والاقليمي بطريقة تكميلية، مع مراعاة أن بمقدور دول المنطقة أن تقدم مساهمتها البناءة الخاصة بها في تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار والتعاون في منطقة المحيط الهندي.
    6. Recalls the general recognition of the need to pursue both global and regional efforts in a complementary way, bearing in mind that the States of the region could provide their own specific constructive contribution to the strengthening of peace, security, stability and cooperation in the Indian Ocean region; UN ٦ - تذكر باﻹدراك العام للحاجة إلى بذل الجهود على الصعيدين العالمي والاقليمي بشكل متكامل، مع مراعاة أن دول المنطقة يمكنها أن تقدم مساهمتها النوعية البناءة في تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار والتعاون في منطقة المحيط الهندي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus