"على الصعيدين المحلي والإقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the local and regional levels
        
    • at local and regional levels
        
    • at the local and regional level
        
    • local to regional levels
        
    • domestic and regional
        
    • to local and regional
        
    • at local and regional level
        
    • at both the local and regional levels
        
    • both domestically and regionally
        
    • both locally and regionally
        
    • of local and regional
        
    It is also concerned that implementation of the Convention at the local and regional levels is insufficient, due owing to the lack of a coordinating mechanism. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والإقليمي بسبب عدم وجود آلية تنسيق.
    It is primarily a national network with increasing activities at the local and regional levels. UN وهي شبكة وطنية بالدرجة الأولى وتقوم بأنشطة متزايدة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Important developmental work is also done at the local and regional levels. UN وهناك أعمال تنموية هامة تتم على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    :: Growing new opportunities for economic growth at local and regional levels UN :: خلق فرص جديدة بالنسبة للنمو الاقتصادي على الصعيدين المحلي والإقليمي
    The centres carried out numerous priority communications campaigns at the local and regional levels. UN ونفّذت المراكز حملات عديدة في مجال الاتصالات بشأن مسائل ذات أولوية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    In 2011, OHCHR Guatemala plans to monitor the implementation of the National Reparations Programme at the local and regional levels. UN وفي عام 2011، ينوي مكتب المفوضية في غواتيمالا رصد تنفيذ البرنامج الوطني للجبر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    :: Promotion of European values against racism and xenophobia at the local and regional levels UN :: الترويج للقيم الأوروبية لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب على الصعيدين المحلي والإقليمي
    It is a non-profit organization working at the local and regional levels. UN وهي منظمة غير ربحية، تعمل على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    However, it should be noted that many discounts and the most economic tickets are often available at the local and regional levels rather than at the global level. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن العديد من الخصومات وأكثر أسعار التذاكر انخفاضا تكون متاحة في أغلب الأحيان على الصعيدين المحلي والإقليمي وليس على الصعيد العالمي.
    Through the input of professionals at the various participating institutions, valuable opportunities were created for the analysis and discussion of issues relating to gender and ethnicity at the local and regional levels. UN ومن خلال مدخلات من المهنيين في مختلف المؤسسات المشاركة، أنشئت فرص قيّمة لتحليل ومناقشة المسائل المتعلقة بنوع الجنس والعرق على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    12. It is important to build capacity, particularly at the local and regional levels. UN 12 - ومن المهم بناء القدرات لا سيما على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Assessment of the dynamics unleashed by conflict and political tensions remains essential in forecasting emerging trends at the local and regional levels. UN ولا يزال تقييم الديناميات التي أطلقتها النزاعات والتوترات السياسية عاملاً أساسياً في التنبؤ بالاتجاهات الناشئة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    The Government had begun a substantial programme to promote gender mainstreaming at the local and regional levels in the areas of child care, health care and services to the elderly. UN وقد بدأت الحكومة برنامجاً كبيراً لتعزيز تعميم المنظور الإنساني على الصعيدين المحلي والإقليمي في مجالات العناية بالطفل، والعناية الصحية، وتقديم خدمات للمسنّين.
    The regional organizations support countries in both upstream and downstream activities, in cooperation with the other providers, at the local and regional levels. UN وتقدم المنظمات الإقليمية الدعم للبلدان في أنشطة المرحلتين التمهيدية والنهائية، وذلك بالتعاون مع الجهات الأخرى التي تقدم الدعم، على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Public information outreach was coordinated system-wide through the Joint United Nations Information Committee and UNICs co-ordinated joint activities at the local and regional levels. UN وجرى تنسيق الاتصال الإعلامي على نطاق المنظومة من خلال الأنشطة المشتركة التي تقوم بتنسيقها لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام ومراكز الأمم المتحدة للإعلام على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Promoting dialogue and communication among women should also be encouraged, especially at local and regional levels. UN كما ينبغي تشجيع الحوار والاتصالات بين النساء، وبخاصة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    In order to eliminate these problems, the Hungarian authorities have launched programmes at local and regional levels as well. UN وفي سبيل حل هذه المشاكل، وضعت السلطات الهنغارية برامج على الصعيدين المحلي والإقليمي على السواء.
    Data collection and analysis should be improved and monitoring networks should be more widely distributed, especially at the local and regional level. UN وقالت إنه ينبغي تحسين جمع البيانات وتحليلها، وينبغي توزيع شبكات الرصد على نطاق أوسع، لا سيما على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    (a) Improved sustainable urbanization policies from local to regional levels UN (أ)تحسين السياسات المتعلقة باستدامة التحضر على الصعيدين المحلي والإقليمي
    Since 2003, much debate had taken place on the promotion of human rights at the domestic and regional levels. UN وجرت مناقشات كثيرة، منذ عام 2003، بشأن تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Doses from nuclear power reactors to local and regional populations decrease over time because of lower discharge levels. UN والجرعات التي يحصل عليها السكان من المنشأة على الصعيدين المحلي والإقليمي في تناقص مع الزمن بانخفاض مستويات التصريف من المفعلات.
    The Government also declares its intention to strengthen gender equality work at local and regional level. UN وكذلك تعلن الحكومة نيتها في تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    15. Following these presentations, the participants entered into a rich debate in which, among other things, they stressed the importance of the technical assistance provided by UNODC, especially in the training of officials responsible for combating terrorism at both the local and regional levels, as well as the need to strengthen national coordination of counter-terrorism agencies in order to make their efforts more effective. UN 15 - وبعد هذه البيانات، أجرى المشاركون نقاشا مثمرا أكدوا فيه ضمن جملة أمور على أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لاسيما في تدريب الموظفين المسؤولين عن مكافحة الإرهاب، على الصعيدين المحلي والإقليمي وكذلك على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى الوطني بين الهيئات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب بغية زيادة فعالية الجهود المبذولة.
    36. In October 2006, IMO and MOWCA convened a meeting in Dakar, in order to discuss the establishment of a system whereby the various national entities responsible for carrying out " coast guard functions " could cooperate both domestically and regionally for the benefit of West and Central Africa as a whole. UN 36 - في تشرين الأول/أكتوبر 2006، عقدت المنظمة البحرية الدولية والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا اجتماعا في داكار لمناقشة إنشاء نظام يتيح لمختلف الكيانات الوطنية المسؤولة عن الاضطلاع " بمهام خفر السواحل " التعاون على الصعيدين المحلي والإقليمي لما فيه مصلحة غرب ووسط أفريقيا ككل.
    The purpose of the conference was to assess progress and to identify major challenges 15 years after the World Conference on Human Rights, in particular regarding the status of implementation of international human rights standards at the local level, as seen from the perspective of local and regional human rights actors. UN وكان الهدف من المؤتمر تقييم التقدم المحرز والوقوف على التحديات الرئيسية بعد 15 عاماً من عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحالة تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد المحلي، من منظور الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus