"على الصعيدين المركزي والمحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the central and local levels
        
    • at both central and local levels
        
    • at both the central and local levels
        
    • both at central and local levels
        
    • at the central and local level
        
    • at central and local level
        
    • the national to the local level
        
    • at both the central and provincial levels
        
    In the country, there are 37 radio stations and 29 TV stations at the central and local levels. UN ويوجد في البلد حالياً 37 محطة إذاعية و29 محطة تلفزيونية تشتغل على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The nation's security agencies have appealed for political commitment and action by the political parties at the central and local levels. UN وقد دعت الوكالات الأمنية في البلد الأحزاب السياسية إلى الالتزام والعمل السياسيين على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Its Government counterpart is the Ministry of Coordination for Cultural and Natural Heritage, which links several Government ministries and institutions at the central and local levels. UN وتمثل الحكومةَ وزارةُ تنسيق التراث التي تربط بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Nonetheless, the Committee is concerned that the coordination and coherence of efforts on behalf of children at both central and local levels are inadequate. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن جهود التنسيق والمواءمة المبذولة باسم الطفل على الصعيدين المركزي والمحلي غير كافية.
    Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. UN فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات.
    91. The Social Forum calls on States to devise systems of accountability both at central and local levels, in the relationships between local and central Government, as well as within government institutions. UN 91- ويناشد المحفل الاجتماعي الدول أن تقيم أنظمة مساءلة على الصعيدين المركزي والمحلي في العلاقات بين الحكومات المحلية والحكومة المركزية وكذلك داخل مؤسسات الحكومة.
    It also regrets the lack of information about the budget allocated to social expenditures for children, including for health, welfare and education, at the central and local levels. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود معلومات بشأن الميزانية المخصصة للنفقات الاجتماعية على الأطفال، بما في ذلك نفقات على الصحة والرعاية والتعليم، على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Raising awareness of the universal periodic review and dissemination of its recommendations had been organized at the central and local levels by the Ministry of Foreign Affairs. UN ومضى قائلا إن التوعية بالاستعراض الدوري الشامل وتعميم توصياته تنظمهما على الصعيدين المركزي والمحلي وزارة الخارجية.
    In addition, training program for the private sector on gender concepts are also conducted at the central and local levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدَّم برامج تدريبية بشأن المفاهيم الجنسانية إلى القطاع الخاص على الصعيدين المركزي والمحلي.
    I welcome the appointment of Salahuddin Rabbani as Chair of the High Peace Council and support his emphasis on a broad-based and inclusive peace process at the central and local levels. UN وإنني أرحب بتعيين السيد رباني رئيسا للمجلس الأعلى للسلام وأؤيده في ما شدد عليه من ضرورة أن تكون عملية السلام واسعة النطاق وشاملة للجميع على الصعيدين المركزي والمحلي.
    :: Negotiations with all parties to the conflict, including State and non-State actors at the central and local levels UN :: إجراء مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي
    98. Another indication of political commitment is the degree to which population concerns and variables are integrated into the national planning apparatus, both at the central and local levels. UN ٩٨ - ومن الدلالات اﻷخرى التي تتم عن الالتزام السياسي درجة إدماج الاهتمامات والمتغيرات السكانية في جهاز التخطيط الوطني، على الصعيدين المركزي والمحلي على حد سواء.
    2.2 Strengthened capacity of State institutions to provide services at the central and local levels UN 2-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات على الصعيدين المركزي والمحلي
    An intersectoral group had also been established under the Law on Equal Opportunities for Women and Men to promote the inclusion of gender aspects and gender policies at the central and local levels. UN وأسس، وفقاً لأحكام قانون تكافؤ الفرص بين الجنسين، فريق مشترك بين القطاعات من أجل تعزيز تعميم الجوانب والسياسات الجنسانية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Italy will promote an ongoing, open dialogue with civil society organizations active in the promotion and protection of human rights, involving them in the drafting of actions and policies through permanent consultative mechanisms at the central and local levels. UN وسوف تشجّع إيطاليا إقامة حوار مستمر ومفتوح مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إشراك هذه المنظمات في وضع الإجراءات والسياسات من خلال آليات التشاور الدائمة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The meeting is attended by leading officials at both central and local levels. UN ويحضر هذا الاجتماع مسؤولون قياديون على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The Committee encourages the State party to take all necessary steps to strengthen the role of the Higher Council for Maternal and Child Welfare, at both central and local levels. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The Committee encourages the State party to take all necessary steps to strengthen the role of the Higher Council for Maternal and Child Welfare, at both central and local levels. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    However, the Government should be much more active in its support for these initiatives and should ensure better inter-institutional coordination at both the central and local levels. UN غير أنه ينبغي للحكومة أن تؤدي دوراً أنشط في دعمها لهذه المبادرات، وأن تعمل على تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The Government had widely disseminated all 135 recommendations at both the central and local levels, in the national language. UN وقد نشرت الحكومة على نطاق واسع جميع التوصيات البالغ عددها 195 توصية على الصعيدين المركزي والمحلي باللغة الوطنية.
    154. The Committee encourages the State party to improve coordination, both at central and local levels, in all areas covered by the Optional Protocol, and to strengthen its mechanisms for the periodic evaluation of the implementation of the Optional Protocol. UN 154- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الارتقاء بمستوى التنسيق، على الصعيدين المركزي والمحلي معاً، وفي جميع ما يشمله البروتوكول الاختياري من مجالات، وعلى تعزيز آلياته للتقييم الدوري لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.
    Individuals suspected of having committed gross human rights violations have still not been held to account and quite a number hold and continue to be appointed to high-ranking positions of authority, both at the central and local level. UN فلم تقع حتى الآن مساءلة من يُشتبه بارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ويشغل عدد منهم مواقع رفيعة المستوى في هيكل السلطة على الصعيدين المركزي والمحلي ويتواصل تعيينهم فيها.
    Efforts are thus being made to incorporate a trans-sectoral approach in gender-equity policies, programmes and project formulation and implementation, and to effectively include women, with their ethnic and cultural diversity, sexual preferences and geographic locations, in all State decision-making processes at central and local level. UN لذا، فهو يعتبر أن التحديين المطروحين في هذا المضمار يتمثلان في الانطلاق من رؤيةٍ مشتركة بين القطاعات فيما يُعدُّ ويُنفَّذ من سياساتٍ وبرامج ومشاريع متعلقة بالإنصاف الجنساني، وإشراك النساء من مختلف الانتماءات الإثنية الثقافية إشراكاً فعالاً في جميع عمليات اتخاذ القرار في الدولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    With regard to political participation, the report presents an analysis of mechanisms such as quota laws and systems, their scope and problems in implementing them from the national to the local level. UN وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية، يورد التقرير دراسة تحليلية لآليات المشاركة، من قبيل قوانين ونظم الحصص ونطاقها والمشاكل المرتبطة بتطبيقها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The Committee recommends further that the Government adopt measures and allocate resources at both the central and provincial levels to monitor implementation of the various laws on gender equality. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الحكومة تدابير وأن تخصص موارد على الصعيدين المركزي والمحلي من أجل رصد تنفيذ مختلف القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus