"على الصعيدين الوطني والدولي على السواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • at both the national and international levels
        
    • both nationally and internationally
        
    • at both national and international levels
        
    • both at the national and international levels
        
    • at both the national and international level
        
    • at both the national and the international
        
    • at both the national and the global
        
    • both domestically and internationally
        
    • both at national and international levels
        
    • the national and international levels alike
        
    • both at national and international level
        
    • on both the national and international levels
        
    • at the national and international level
        
    • at both national and international level
        
    • both on the national and international levels
        
    My delegation is a strong believer in the role of mediation as a conflict resolution mechanism at both the national and international levels. UN ووفدي يؤمن إيمانا راسخا بدور الوساطة كآلية لحل الصراعات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Cooperation among States to that end was a prerequisite for the rule of law at both the national and international levels. UN كما أن التعاون فيما بين الدول لتحقيق تلك الغاية شرط لا بد منه لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Much more needs to be done at both the national and international levels. UN على أنه ما برح هناك الكثير الذي يتعيَّن إنجازه، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    We must work together to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms, so that stability and security can prevail both nationally and internationally. Chapter IV UN وعلينا أن نتعاون على الحفاظ على فعالية معايير نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها، كي يسود الأمن والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    The Meeting made recommendations for action at both national and international levels. UN وأصدر الاجتماع توصيات لاتخاذ اجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Our efforts must of course be firmly anchored in the rule of law, both at the national and international levels. UN وبطبيعة الحال يجب أن تكون جهودنا راسخة بقوة في سيادة القانون، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    This concern is reflected in the State's adoption of measures at both the national and international level. UN وينعكس هذا الاهتمام في اعتماد الدولة لتدابير على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    UNCTAD was also cited for its work in monitoring the investment policy environment, at both the national and international levels. UN وأشير إلى عمل الأونكتاد المتعلق برصد بيئة السياسات الاستثمارية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Despite those achievements, several delegations cautioned against complacency in development policies at both the national and international levels. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات، حذَّرت وفود عديدة من الشعور بالرضا بالوضع القائم في السياسات الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Despite those achievements, several delegations cautioned against complacency in development policies at both the national and international levels. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات، حذَّرت وفود عديدة من الشعور بالرضى بالوضع القائم في السياسات الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    (f) Training was given to 68 officials by organizing their participation in 221 technical events at both the national and international levels. UN (و) تم توفير تدريب ل68 موظفاً عن طريق تنظيم اشتراكهم في 221 مناسبة فنية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Several delegations stated that the right to development was a process that required action at both the national and international levels. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Several delegations stated that the right to development was a process that required action at both the national and international levels. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Her Government was deeply attached to the promotion of children’s welfare whatever their situation and had shown what could be done both nationally and internationally in that regard. UN وأضافت أن حكومتها مرتبطة بشدة بتعزيز رفاه اﻷطفال أيا كان وضعهم وقد أظهرت ما يمكن عمله في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally. UN بيد أن هناك دلائل متزايدة بأن انتحال الشخصية ييسر ارتكاب الجريمة الاقتصادية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    That will require efforts at both national and international levels. UN وسوف يتطلب هذا بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    both at the national and international levels, the task forces would be set up to promote the role of communication within the framework of development programmes. UN وسيتم إنشاء فرق العمل على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لتعزيز دور الاتصال في إطار برامج التنمية.
    UNCTAD has also warned that in the search for a solution, while it is important to tackle the most urgent humanitarian aspects of the crisis, attention must not be diverted from long-term failures of agricultural and development policies at both the national and international level. UN وقد نبّه الأونكتاد أيضاَ إلى أنه، مع أهمية التصدي لأكثر الجوانب الإنسانية للأزمة إلحاحاً في معرض البحث عن حل في هذا الصدد، يجب عدم صرف الانتباه عن الإخفاقات الطويلة الأجل للسياسات الزراعية والإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    The participants expressed their willingness to cooperate at both the national and the international level. UN وأعرب المشاركون عن استعدادهم للتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Through the implementation of the Platform for Action and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, the pursuit of gender equality was now recognized not as a special concern of women and girls, but as a goal of society as a whole, an approach which brought new obligations for policy makers both at national and international levels. UN وعن طريق تنفيذ منهاج العمل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ينظر حاليا إلى السعي من أجل إقرار المساواة بين الجنسين لا كاهتمام خاص بالنساء والبنات فحسب، بل على أنه هدف للمجتمع ككل، وذلك نهج يفرض التزامات جديدة على واضعي السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Maldives believes that human rights must be protected at the national and international levels alike. UN وملديف تؤمن بضرورة حماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    The perception of fairness requires that the decision-making structures -- on both the national and international levels -- are transparent and clearly acting in the best interest of all concerned. UN فالظهور بمظهر الإنصاف يقتضي أن تتسم هياكل صنع القرار - على الصعيدين الوطني والدولي على السواء - بالشفافية وأن تعمل بشكل واضح في مصلحة جميع الأطراف المعنية.
    It also makes possible the existence of systems for monitoring, evaluating, benchmarking and supervising at the national and international level. UN كما يتيح هذا النهج إيجاد نظم متابعة وتقييم ومؤشرات ومراقبة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Without good governance, both on the national and international levels, the Millennium Development Goals will not succeed. UN ولن يُكتب النجاح للأهداف الإنمائية للألفية ما لم تتوفر الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus