"على الصعيد الاقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the regional level
        
    • of regional
        
    • for regional
        
    • regionally
        
    • regional-level
        
    • on a regional level
        
    • at regional level
        
    • to the regional level
        
    • MEASURES
        
    • on regional
        
    • on the regional level
        
    • on the provincial ballot
        
    • the regional level and
        
    It was recognized that some sustainable development issues and problems were best managed at the regional level. UN وكان ثمة تسليم بأن أنجع علاج لبعض قضايا التنمية المستدامة ومشاكلها يكون على الصعيد الاقليمي.
    He also reported that the Office was creating a web of effective institutions at the regional level. UN كما أبلغ المشتركين بأن المكتب آخذ في إيجاد شبكة من المؤسسات الفعالة على الصعيد الاقليمي.
    However, there was some progress at the regional level. UN بيد أن بعض التقدم أحرز على الصعيد الاقليمي.
    In that sense, a key factor is the maintenance of regional stability and confidence. UN وفي ذلك السياق يصبح من العوامل الرئيسية المحافظة على الاستقرار والثقة على الصعيد الاقليمي.
    Subsequently, in 1990, under the auspices of the Programme, a project to establish centres for space science and technology education at the regional level was initiated. UN وإثر ذلك، استهل في عام 1990، تحت رعاية البرنامج، مشروع لانشاء مراكز لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على الصعيد الاقليمي.
    Such an instrument would constitute a very important innovation in the context of economic and social rights at the regional level. UN ومن شأن وضع صك من هذا النوع أن يشكل ابتكارا هاما للغاية في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الاقليمي.
    Bhutan is also working at the regional level with the members of the South Asian Association for regional Cooperation (SAARC). UN وتعمل بوتان أيضا على الصعيد الاقليمي مع أعضاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    At the regional level: the Arab countries (Iran, Afghanistan and Pakistan). UN على الصعيد الاقليمي: البلدان العربية، وإيران، وأفغانستان، وباكستان.
    Activities will include development of control systems, working mechanisms and standard operating procedures at the regional level. UN وسوف تشمل اﻷنشطة تطوير نظم المراقبة وآليات العمل واجراءات التنفيذ المعيارية على الصعيد الاقليمي .
    The Programme continues to emphasize cooperation with Member States at the regional level aimed at establishing and supporting the centres and the network. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    In that context, cooperation at the regional level could be enhanced through mechanisms such as the Eastern and Southern African Anti-Money Laundering Group. UN وفي هذا الصدد، يمكن تعزيز التعاون على الصعيد الاقليمي من خلال آليات، مثل فريق أفريقيا الشرقية والجنوبية المعني بمكافحة غسل الأموال.
    The problem of terrorism has also been drawing attention at the regional level. UN وما فتئت أيضاً مشكلة اﻹرهاب تجتذب الانتباه على الصعيد الاقليمي.
    This is certainly just as applicable at the regional level as it is at the global level. UN ويقينا أن هذا ينطبـــق على الصعيد الاقليمي. كما ينطبق على الصعيد العالمــــي.
    Zambia welcomed the idea of establishing logistical support centres at the regional level and introducing stand-by arrangements. UN وترحب زامبيا بفكرة إنشاء مراكز للدعم السوقي على الصعيد الاقليمي وإدخال ترتيبات احتياطية.
    These figures have often been cited as implicit goals for mortality improvement at the regional level as well. UN وكثيرا ما ذكرت هذه اﻷرقام كأهداف ضمنية لتقليل الوفيات على الصعيد الاقليمي كذلك.
    These figures have often been cited as implicit goals for mortality improvement at the regional level as well. UN وكثيرا ما ذكرت هذه اﻷرقام كأهداف ضمنية لتقليل الوفيات على الصعيد الاقليمي كذلك.
    Welcoming the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional level, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيد الاقليمي نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن،
    He agreed that the role of regional implementation should be highlighted and was of the view that the joint report of the regional commissions, to be submitted to the next meeting, would aid that process by indicating what needed to be done at the regional level. UN ووافق على أن دور التنفيذ الاقليمي ينبغي إبرازه، وكان من رأيه أيضا أن مشروع تقرير اللجان الاقليمية، الذي سيقدم الى الاجتماع القادم، سيساعد تلك العملية ببيانه ما يلزم عمله على الصعيد الاقليمي.
    The need for a local presence is being reconciled with the need for having access regionally to substantive programming and administrative backstopping. UN ويجري التوفيق بين الحاجة الى وجود محلي والحاجة الى الحصول على الصعيد الاقليمي الى دعم أساسي للبرمجة والادارة.
    regional-level criteria and indicators UN المعايير والمؤشرات على الصعيد الاقليمي
    Successful meetings in Vienna and Bonn, and an extensive range of efforts on a regional level, are contributing to this momentum. UN ويساهم في هذا الزخم نجاح الاجتماعات المعقودة في فيينا وبون ومجموعة واسعة من الجهود المبذولة على الصعيد الاقليمي.
    Government, public and other official agencies at regional level UN الهيئات الحكومية والعمومية وغيرها من الهيئات الرسمية على الصعيد الاقليمي
    The support should not be limited to the regional level. UN وينبغي أن لا يكون الدعم مقتصرا على الصعيد الاقليمي .
    REVIEW AND IMPLEMENTATION OF THE CONCLUDING DOCUMENT OF THE TWELFTH SPECIAL SESSION OF THE GENERAL ASSEMBLY: REGIONAL CONFIDENCE-BUILDING MEASURES UN استعراض وتنفيذ وثيقـة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعيد الاقليمي
    The best way to encourage meaningful negotiations on regional arms control was therefore to develop widely accepted principles on the basis of which talks might be held. UN ولذا فإن أفضل سبيل لتشجيع اجراء مفاوضات مجدية بشأن تحديد اﻷسلحة على الصعيد الاقليمي هو وضع مبادئ مقبولة على نطاق واسع يمكن عقد مباحثات على أساسها.
    I fully agree with the view expressed by the representative of Spain that, in all probability, it is on the regional level that increased confidence and greater transparency in military matters have the most significant, positive effects, especially as far as conventional weaponry is concerned. UN وأتفق تماما مع وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل اسبانيا بأن زيادة الثقة والشفافية في اﻷمور العسكرية على الصعيد الاقليمي هي، على اﻷرجح، التي ستترك أكبر اﻵثار الايجابية، وبخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية.
    Nineteen political parties contested the election on the national ballot and 28 on the provincial ballot. 78/ UN وتنافس تسعة عشر حزبا في الانتخابات على الصعيد الوطني و ٢٨ حزبا على الصعيد الاقليمي)٧٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus