The Office has also received support at the legislative level. | UN | وقد تلقت المفوضية أيضا الدعم على الصعيد التشريعي. |
33. OHCHR has also received support at the legislative level. | UN | 33 - كما تلقت المفوضية الدعم على الصعيد التشريعي. |
She welcomed the fact that steps were being taken at the legislative level to address that problem. | UN | ورحبت بأن هناك خطوات يجري اتخاذها على الصعيد التشريعي لمعالجة هذه المشكلة. |
Since our previous report, several significant developments took place on the legislative level, with regard to women's representation in public bodies. | UN | 34 - منذ التقرير السابق، حدثت تطورات عديدة هامة على الصعيد التشريعي فيما يتصل بتمثيل المرأة في الهيئات العامة. |
In general, however, the state-level coalition has so far been unable to deliver much-needed progress on the legislative front. | UN | ولكن بوجه عام، لم يتمكن التحالف على مستوى الدولة حتى الآن من إحراز التقدم الذي تمس الحاجة إليه على الصعيد التشريعي. |
88. Progress has been made in the legislative area. | UN | 88 - أحرز بعض التقدم على الصعيد التشريعي. |
Unfortunately, some American Cubans of radical tendencies are trying to exacerbate Cuba's international isolation and to intensify the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba at the legislative level. | UN | ومن دواعي الأسف أن بعض الكوبيين الأمريكيين من ذوي النزعات المتطرفة يسعى إلى إحكام العزلة الدولية لكوبا وتكثيف الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا على الصعيد التشريعي. |
61. The Chairperson said that Tajikistan had made significant progress in implementing the provisions of the Convention, particularly at the legislative level. | UN | 61 - الرئيسة: قالت إن طاجيكستان قد أحرزت تقدما ملموسا بصدد تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما على الصعيد التشريعي. |
Actions taken at the legislative level | UN | الإجراءات المتخذة على الصعيد التشريعي |
5. at the legislative level, a number of measures had been taken to eliminate discrimination against women, such as the introduction of a new Labour Code designed to ensure equal opportunities and treatment for male and female workers. | UN | 5 - ومضت تقول إنه على الصعيد التشريعي اتخذ عدد من التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة، مثل عرض مدونة عمل جديدة ترمي إلى ضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العاملين والعاملات. |
The difficulties currently encountered in implementing the Convention's provisions at the legislative level indicated a need for more effective dissemination of the Convention among the Chilean public, and for legislators to understand that since Chile had ratified the Convention, it must adopt the consequent legislative reforms. | UN | وقالت إن الصعوبات المواجهة حاليا في تنفيذ أحكام الاتفاقية على الصعيد التشريعي إنما تدل على الحاجة إلى نشر الاتفاقية بمزيد من الفعالية بين أفراد الجمهور الشيلي، وإلى إدراك المشرعين بأنه نظرا ﻷن شيلي قد صدقت على الاتفاقية، فعليها أن تعتمد الاصلاحات التشريعية المترتبة على ذلك. |
A caucus called " Otybasy " -- " family " -- composed of 33 deputies was created in the National Parliament, on the initiative of the National Commission, to protect the interests of families, women and children at the legislative level. | UN | وشُكلت مجموعة في البرلمان الوطني تسمى " أوتيباسي " - " الأسرة " - مؤلفة من 33 نائبا، بمبادرة من اللجنة الوطنية، بغية حماية مصالح الأسر والنساء والأطفال على الصعيد التشريعي. |
In this context, the active participation of programme managers is necessary throughout the discussion of their programmes, including at the legislative level. | UN | 27 - وفي هذا السياق، تكون المشاركة النشطة لمديري البرامج ضرورية في جميع مراحل مناقشة برامجهم، بما فيها المناقشة على الصعيد التشريعي. |
Despite these positive developments, challenges in this relationship, particularly at the legislative level (the Security Council and the African Union Peace and Security Council), remain. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن التحديات التي تكتنف هذه العلاقة، وبخاصة على الصعيد التشريعي (مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي)، لا تزال قائمة. |
8. Argentina has concluded a cooperation agreement against drug trafficking, organized crime and terrorist activities with Italy (1992), which was approved by the National Congress on 9 August 1995, with Turkey (1995), which entered into force on 29 May 1997, and with Israel (1996), which is in the process of being approved at the legislative level. | UN | ٨ - وقد أبرمت اﻷرجنتين اتفاقات تعاون لمناهضة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، واﻷنشطة اﻹرهابية، أحدها مع إيطاليا )١٩٩٢(، وافق عليه الكونغرس الوطني في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٥، واتفاقا مع تركيا )١٩٩٥(، بدأ سريانه في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٧، واتفاقا مع إسرائيل )١٩٩٦(، جار إقراره على الصعيد التشريعي. |
318. The functioning and protection of union organizers is regulated on the legislative level by the Employment Act (Ur. l. | UN | 318- ينظم أنشطة الممثلين النقابيين وحمايتهم على الصعيد التشريعي قانون العمالة (Ur. 1. |
Equal Rights Legislation Since the submission of Israel's previous report, several significant developments took place on the legislative level with regard to women's representation in public bodies. | UN | 29 - حدثت، منذ تقديم تقرير إسرائيل السابق، عدة تطوّرات هامة على الصعيد التشريعي فيما يتصل بتمثيل المرأة في الهيئات العامة. |
In connection with the recommendation as a whole, CoE-ECRI considered that Albania's efforts on the legislative front must be followed up in practical terms by the creation of an adequate number of nursery schools and the recruitment of sufficient numbers of teachers. | UN | وفيما يخص التوصية برمّتها، ترى اللجنة أن جهود ألبانيا على الصعيد التشريعي يجب أن تتبعها خطوات على الصعيد العملي من قبيل إنشاء عددٍ كافٍ من رياض الأطفال، وتوظيف ما يكفي من المدرسين. |
During the reporting period, the Federation institutions convened regularly, but progress on the legislative front has been disappointing. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مؤسسات الاتحاد اجتماعاتها بانتظام، غير أن التقدم المحرز على الصعيد التشريعي كان مخيبا للآمال. |
176. Lastly, the representative stated that, while much remained to be done, there were ever greater efforts to make equal rights for women a reality, not only in the legislative area but also in practice. | UN | 176 - وفي الختام، قالت ممثلة أوروغواي إنه بالرغم من أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير، فإن الجهود المبذولة لتحقيق مساواة المرأة في الحقوق في تزايد مستمر، ليس على الصعيد التشريعي فحسب بل وعلى الصعيد العملي أيضا. |