"على الصعيد العالمي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • globally in
        
    • at the global level in
        
    • worldwide in
        
    • of the global
        
    • at the global level to
        
    • a global
        
    • of global
        
    • its global
        
    • globally on
        
    • in global
        
    • for global
        
    • and global
        
    • on worldwide
        
    • in the global
        
    • at the global level on
        
    Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. UN فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين.
    Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. UN فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين.
    The last decade has seen some progress at the global level in the prevention and control of non-communicable diseases and it is clear that concerted action and leadership by Governments can result in significant and rapid progress. UN وقد شهد العقد الماضي إحراز بعض التقدم على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ومن الواضح أن تضافر الإجراءات والقيادة من جانب الحكومات يمكن أن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس وسريع.
    A void currently exists at the global level in addressing the various elements of international migration and development. UN ويوجد في الوقت الحالي فراغ على الصعيد العالمي في معالجة مختلف عناصر الهجرة الدولية والتنمية.
    Nevertheless, this was the highest annual total reported by a single country worldwide in 2010. UN ولكن هذا المجموع كان أعلى مجموع سنوي أفاد به بلد واحد على الصعيد العالمي في عام 2010.
    The ultimate test of the global field support strategy is client satisfaction. UN ويتمثل الاختبار النهائي لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في رضا العملاء.
    UNICEF also procured over 8.25 million malaria rapid diagnostic test kits globally in 2009. UN كما قامت اليونيسيف بشراء أكثر من 8.25 مليون مجموعة اختبار التشخيص السريع للملاريا على الصعيد العالمي في عام 2009.
    Once endorsed, and if additional funding can be identified, the revised system will be rolled out globally in 2008. UN وبمجرد الموافقة على ذلك النظام المنقح، وإذا توفر تمويل إضافي، سيبدأ تنفيذه على الصعيد العالمي في عام 2008. الجـداول
    However, in the last few years, the health sector has become more active globally in support of countries. UN ومع ذلك، فإن السنوات القليلة الماضية شهدت زيادة في نشاط قطاع الصحة على الصعيد العالمي في دعم تلك البلدان.
    60. The income produced by cultural industries globally in 2007 was estimated at $1.6 trillion. UN 60 - وقد قدِّرت الإيرادات المتأتية من الصناعات الثقافية على الصعيد العالمي في عام 2007 بنحو 1.6 تريليون دولار.
    Mechanisms for these bodies to provide information to the United Nations to facilitate policy-making at the global level in the economic and social sectors should be an essential element in this relationship. UN وإن وجود آليات لدى هذه الهيئات تقوم بتوفير المعلومات لﻷمم المتحدة لتيسير صنع القرار على الصعيد العالمي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا في هذه العلاقة.
    Moreover, fiscal stimulus policies adopted at the global level in 2008 and 2009 successfully buoyed global demand growth from the risk of serious implosion. UN وعلاوة على ذلك، نجحت سياسات الحفز المالي المعتمدة على الصعيد العالمي في عامي 2008 و 2009 في تجنيب نمو الطلب العالمي خطر انهيار كبير.
    The applicability of transparency and confidence-building measures for outer space activities was explored for the first time at the global level in 1993, when few countries were able to operate satellites and spacecraft. UN وقد تم بحث تطبيق تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة على أنشطة الفضاء الخارجي للمرة الأولى على الصعيد العالمي في عام 1993، عندما كانت قلة من البلدان هي القادرة على تشغيل السواتل والمركبات الفضائية.
    This is a historic opportunity for world leaders to express commitments and agree on concrete actions at the global level in the fight against non-communicable diseases (NCDs). UN فهذه فرصة تاريخية لقادة العالم للتعبير عن الالتزامات والاتفاق على القيام بأعمال ملموسة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية.
    The European Union had financed 32 projects worldwide in 2007-2009, amounting to nearly 8 million dollars, to ensure inclusion of indigenous peoples in decision-making. UN وموَّل الاتحاد 32 مشروعاً على الصعيد العالمي في الفترة من 2007 إلى 2009، بمبلغ ثمانية ملايين دولار تقريباً، لضمان إدخال الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    Turkey reported the second highest heroin seizures worldwide in 2006 - 10.3 metric tons. UN 74- وأبلغت تركيا عن ضبط ثاني أكبر كمية من الهيروين على الصعيد العالمي في عام 2006 - أي 10.3 أطنان مترية.
    The manual is designed to assist both domestic and international election observer groups worldwide in planning and implementing observation activities. UN وقد صمم الدليل بحيث يساعد أفرقة مراقبي الانتخابات المحليين والدوليين على الصعيد العالمي في مجال تخطيط وتنفيذ أنشطة المراقبة.
    In contrast, the value of the global wood harvest for the corresponding period is of the order of 300 times that amount. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن قيمة محصول الخشب على الصعيد العالمي في الفترة نفسها تساوي ٣٠٠ ضعف ذلك المبلغ.
    The Group also recommends steps that States can take to contribute at the global level to the disruption of illegal sales and supplies of arms and ammunition to al-Qa'idah, its associates and associated entities. UN ويوصي الفريق أيضا باتخاذ الخطوات التي يمكن للدول أن تسهم بها، على الصعيد العالمي في وقف المبيعات والإمدادات غير القانونية للأسلحة والذخائر لتنظيم القاعدة، والعناصر والكيانات المرتبطة به.
    Since the tragedy, Ukraine has become a global leader in nuclear safety and security. UN ومنذ وقوع المأساة، أصبحت أوكرانيا بلدا رائدا على الصعيد العالمي في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Distribution of global cannabis herb seizures in 2008 UN التوزيع الجغرافي لمضبوطات عشبة القنّب على الصعيد العالمي في عام 2008
    UNICEF sustained its global leadership during 2005 in the procurement and supply of ITNs. UN واحتفظت منظمة اليونيسيف بموقع الصدارة على الصعيد العالمي في مجال شراء وتوريـد هذه الناموسيات، في عام 2005.
    The designation was officially launched globally on 31 January 2012. UN وقد أطلقت هذه التسمية رسمياً على الصعيد العالمي في 31 كانون الثاني/يناير 2012.
    We are particularly concerned about the impact of the current increases in global food prices for AIDS-affected communities. UN ونشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء أثر زيادة أسعار الغذاء على الصعيد العالمي في المجتمعات المحلية المتأثرة بالإيدز.
    Space science is an ideal tool for global capacity-building in science and technology. UN وعلوم الفضاء هي أداة مثالية لبناء القدرات على الصعيد العالمي في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    a global staffing model and global ICT career development process are to be developed and implemented. UN ومن المقرر وضع وتنفيذ نموذج عالمي للتوظيف وعملية تطوير وظيفي على الصعيد العالمي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    9. Requests the Secretary-General to prepare a biennial comprehensive report on worldwide progress in the implementation of the present resolution; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا مرة كل سنتين عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ هذا القرار.
    The Service will continue to support Umoja in the global implementation of its business change practices in relevant areas. UN وستستمر الدائرة في توفير الدعم لنظام أوموجا في سعيه إلى إنفاذ ممارسات تغيير أساليب العمل على الصعيد العالمي في المجالات ذات الصلة.
    The Commission's results during 2013 strongly confirmed that it is the unchallenged leader at the global level on issues of gender equality and the empowerment of women. UN وأكدت نتائج اللجنة خلال عام 2013 تأكيدا قويا أن اللجنة هي الجهة الرائدة دون منازع على الصعيد العالمي في معالجة قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus