"على الصعيد العالمي من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • globally through
        
    • worldwide through
        
    • at the global level through
        
    • the global level through the
        
    • to the global audience through
        
    Both the WCO and the CCLEC exchange information and intelligence globally, through the Customs Enforcement Network (CEN) and Joint Intelligence Offices (JIO). UN وتعمل كلتا الهيئتان على تبادل المعلومات والمعلومات الاستخباراتية على الصعيد العالمي من خلال شبكة إنفاذ القوانين الجمركية ومكاتب الاستخبارات المشتركة.
    The Washington Group will disseminate work products globally through the World Wide Web. UN وسينشر فريق واشنطن ما نتج عن الأعمال على الصعيد العالمي من خلال الشبكة العالمية.
    Based in London, the organization works globally through a network of local partnerships. UN ومقر المنظمة لندن، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال شبكة من الشراكات المحلية.
    i) Alan Guttmacher Institute advances sexual and reproductive health worldwide through an interrelated program of social science research, public education and policy analysis. UN ' 1` يعمل معهد ألان غوتماخر على النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد العالمي من خلال برنامج مترابط لبحوث العلوم الاجتماعية والتعليم العام وتحليل السياسات.
    Reverse the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increase efforts to prevent forest degradation; UN عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإعادتها إلى الحالة التي كانت عليها، وإعادة التشجير، وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور التربة؛
    The programme will also be replicated at the global level through the Global Universities Partnership on Environment and Sustainability. UN 55 - كما سيتم تكرار البرنامج على الصعيد العالمي من خلال الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة.
    It will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge. UN ويتيح البرنامج الفرعي نشر الإحصاءات الرسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية، وتقديم الدعم لإنتاج معارف حضرية محلية.
    Green Cross International, headquartered in Geneva, has a network of national organizations in 30 countries and works globally through its international programmes. UN يقع مقر منظمة الصليب الأخضر الدولية في جنيف، ولديها شبكة من المنظمات الوطنية في 30 بلدا، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال برامجها الدولية.
    UN-Habitat will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge and the establishment of urban platforms, the urban observatories that collect and analyse data on indicators. UN وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها.
    UN-Habitat will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge and the establishment of urban platforms, the urban observatories that collect and analyse data on indicators. UN وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها.
    UN-Habitat will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge and the establishment of urban platforms, the urban observatories that collect and analyse data on indicators. UN وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها.
    Our main aim is to advance the well-being of older people globally through creating worldwide forums for discussion, knowledge exchange and transfer; and building connections between stakeholder groups. UN هدفنا الأساسي النهوض برفاه المسنين على الصعيد العالمي من خلال إنشاء محافل في جميع أنحاء العالم للنقاش وتبادل المعرفة ونقلها، وإقامة صلات بين المجموعات صاحبة المصلحة.
    Considerable opportunity exists to address early warning globally through stronger policy-based, people-centered approaches. UN ومن الممكن فعلا معالجة مسألة الإنذار المبكر على الصعيد العالمي من خلال تدعيم النهج القائمة على السياسات والمركزة على الناس.
    1. For over six decades, the United Nations has supported national census-taking worldwide through the decennial World Programme on Population and Housing Censuses. UN 1 - على مدى أكثر من ستة عقود، دأبت الأمم المتحدة على دعم إجراء التعدادات الوطنية على الصعيد العالمي من خلال البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن الذي يُجرى كل عشر سنوات.
    Mr. Olauson is also a member of the International Conference on Rare Diseases and Orphan Drugs (ICORD), an organization with the mission to improve the welfare of patients with rare diseases and their families worldwide through better knowledge, research, care, information, education and awareness. UN والسيد أولاوسون عضو أيضا في المؤتمر الدولي المعني بالأمراض النادرة، والعقاقير المهملة، وهو منظمة مهمتها تحسين رفاه المرضى المصابين بأمراض نادرة، وأسرهم على الصعيد العالمي من خلال تحسين المعرفة، والبحوث، والرعاية، والإعلام، والتثقيف والتوعية.
    [Agreed ad ref.] Reverse the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increase efforts to prevent forest degradation; UN [اتفق عليه بعد التشاور] عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإصلاحها، وإعادة التشجير، وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهورها؛
    [Agreed ad ref.] Reverse the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increase efforts to prevent forest degradation; UN [اتفق عليه بعد التشاور] عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإصلاحها، وإعادة التشجير، وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهورها؛
    He also mentioned the work that UNEP is doing with partners at the global level through its Partnership for Action on Green Economy. UN وذكر أيضا العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء على الصعيد العالمي من خلال شراكته من أجل العمل بشأن الاقتصاد الأخضر.
    States have become aware of the problem of the illicit brokering of small arms and light weapons and, for the first time, have begun to address it at the global level through the United Nations Programme of Action. UN وقد أصبحت الدول على وعي بمشكلة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبدأت لأول مرة بالتصدي لها على الصعيد العالمي من خلال برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Its work should continue to promote the concept of national spatial data infrastructure at the country level, as well as a coherent global spatial data infrastructure at the global level through the regional cartographic conferences. UN وينبغي أن تواصل عملها لتعزيز مفهوم الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية على الصعيد القطري فضلا عن اتساق الهيكل الأساسي العالمي للبيانات المكانية على الصعيد العالمي من خلال المؤتمرات الإقليمية لرسم الخرائط.
    The present report, prepared in accordance with General Assembly resolution 68/86 B, provides a summary of the key advances made by the Department of Public Information from September 2013 to February 2014 in promoting the work of the United Nations to the global audience through its news services. UN يوجز هذا التقرير، الذي أعد وفقا لقرار الجمعية العامة 68/86 باء، أوجه التقدم الرئيسية التي حققتها إدارة شؤون الإعلام في الفترة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى شباط/فبراير 2014 في مجال الترويج على الصعيد العالمي من خلال خدماتها الإخبارية لما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus