"على الصعيد المحلي وعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the local and
        
    • at the local level and
        
    • the local level and on
        
    • the local level and to
        
    Attention is also being focused at the local and state levels. UN كما يجري التركيز على الصعيد المحلي وعلى صعيد الولايات.
    Effective mechanisms were required to ensure their implementation at the local and district levels, however. UN غير أن الحاجة تدعو إلى آليات فعالة لضمان تنفيذها على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    It was emphasized that women had a particular role to play as peacebuilders at the local and district levels, especially in rural areas. UN وجرى التأكيد على أن للمرأة دورا خاصا كعنصر لبناء السلام على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات، لا سيما في المناطق الريفية.
    54. The Government is working to strengthen disaster preparedness at the local level and to develop a national tsunami early warning system. UN 54 - وتعمل الحكومة حاليا على تعزيز التأهب للكوارث على الصعيد المحلي وعلى إنشاء نظام وطني للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Women were increasingly represented at the local level and at the community level. UN كما أصبحت المرأة ممثلة تمثيلا متزايدا على الصعيد المحلي وعلى الصعيد المجتمعي.
    The focus was on managing cities in a globalizing world, on strengthening partnerships between the public sector, the private sector and civil society organizations at the local level and on promoting equity through participatory approaches in urban areas worldwide. UN وكان التركيز على إدارة المدن في عالم مطرد العولمة وعلى تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد المحلي وعلى تعزيز اﻹنصاف عن طريق النهج القائمة على المشاركة العامة في المناطق الحضرية على نطاق العالم كله.
    The Committee also recommends that the State party establish a regular monitoring and evaluation mechanism, including at the local and community levels to assess progress and challenges in its implementation. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مراقبة وتقييم دائمة، بما في ذلك على الصعيد المحلي وعلى صعيد المجتمعات المحلية، بغية تقييم التقدم المحرز وتحديات تنفيذ هذه الآلية.
    Building on traditional knowledge, experiences and best practices has proven to be effective in dealing with problems associated with desertification at the local and household levels. UN وقد ثبت أن الاستفادة من المعارف التقليدية والتجارب والممارسات الفضلى وسيلة فعالة للتعامل مع المشاكل المرتبطة بالتصحر على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية.
    While promotion of the right to food requires action primarily at the local and household levels, a balanced liberalization of agricultural trade that seeks affirmative action for the poor and vulnerable according to human rights principles and that leaves the appropriate flexibility to States to promote human rights in development is also important. UN ولئن كان تعزيز الحق في الغذاء يستلزم اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية أساسا، فإن من المهم أيضاً تحرير التجارة الزراعية على نحو متوازن يسعى إلى اتخاذ تدابير إيجابية لصالح الفقراء والضعفاء وفقا لمبادئ حقوق الإنسان ويتيح للدول المرونة المناسبة لتعزيز حقوق الإنسان في التنمية.
    She noted that women were now well represented in decision-making at the local and municipal levels; in particular, women were particularly well represented in municipalities in the south, including Sicily. UN وقالت إن المرأة ممثلة اﻵن على نحو جيد في عملية صنع القرار على الصعيد المحلي وعلى صعيد البلديات؛ وبوجه خاص، فإن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا بصفة خاصة في البلديات في الجنوب، بما في ذلك صقلية.
    31. UNHCR continues its efforts, both at the local and at headquarters level, to recover the funds in the bank in Liberia. UN 31- تواصل المفوضية جهودها المبذولة على الصعيد المحلي وعلى مستوى المقر، لاستعادة الأموال المودعة في المصرف الموجود في ليبيريا.
    In this respect, the Committee supports the efforts of UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels and encourages further initiatives to address the underlying causes of NEX challenges and issues. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقر وتشجيعها اتخاذ المزيد من المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تحديات وقضايا التنفيذ الوطني.
    In this respect, the Committee supports the efforts of UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels and encourages further initiatives to address the underlying causes of NEX challenges and issues. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقر وتشجع على اتخاذ المزيد من المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تحديات وقضايا التنفيذ الوطني.
    47. Lisa Suatoni, Natural Resources Defense Council, provided an overview of actions at the local and ecosystem levels to reduce the impacts of ocean acidification. UN 47 - قدمت ليسا سواتوني، من مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية، لمحة عامة عن الإجراءات المتخذة على الصعيد المحلي وعلى مستوى النظم الإيكولوجية للحد من آثار تحمض المحيطات.
    In this respect, the Committee supports the efforts of UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels and encourages further initiatives to address the underlying causes of NEX challenges and issues. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها للجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقر وعن تشجيعها اتخاذ المزيد من المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء تحديات وقضايا التنفيذ الوطني.
    With regard to the participation of women in politics at the local and State levels, the three main political parties in the country all had women's sections which were responsible for studying the welfare of women and articulating their needs. UN ٩٠ - وتناولت بعد ذلك موضوع مشاركة المرأة في السياسة على الصعيد المحلي وعلى صعيد الدولة، فأوضحت أن جميع اﻷحزاب السياسية الرئيسية في البلاد تضم فروعا للمرأة تقوم بدراسة أوجه رفاه المرأة وتحديد احتياجاتها.
    It was found that there are considerable differences in reporting by TNCs at the local level and home country level. UN وبانت تباينات عديدة بين تقارير الشركات عبر الوطنية على الصعيد المحلي وعلى صعيد القطر الأم.
    UNICEF has been helping to strengthen civic participation in planning at the local level and to understand the impact of fiscal decentralization on children. UN ودأبت اليونيسيف على المساعدة على تعزيز المشاركة المدنية في التخطيط على الصعيد المحلي وعلى فهم أثر اللامركزية المالية على الأطفال.
    The focus was on managing cities in a globalizing world, on strengthening partnerships between the public sector, the private sector and civil society organizations at the local level and on promoting equity through participatory approaches in urban areas worldwide. UN وكان التركيز على إدارة المدن في عالم مطرد العولمة وعلى تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد المحلي وعلى تعزيز اﻹنصاف عن طريق النهج القائمة على المشاركة العامة في المناطق الحضرية على نطاق العالم كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus