"على الصعيد الوطني أو الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • nationally and internationally
        
    • at the national or international level
        
    • nationally or internationally
        
    • at the national and international levels
        
    • at the national or the international level
        
    • at the national or international levels
        
    • at national or international levels
        
    • at national and international levels
        
    • on a national or international level
        
    • at the national and the international level
        
    • at national or international level
        
    • at the national and international level
        
    • the national and the international levels
        
    Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية المصالح العامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The work carried out by INIM has been acclaimed both nationally and internationally. UN وقد حظي العمل المضطلع به بالتقدير، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    For the most part, however, no overall framework for advancing social integration has been developed at the national or international level. UN ومع ذلك، لم يجر في معظم الحالات إعداد إطار عام لتعزيز الإدماج الاجتماعي على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The Team has noted that these gaps often result from a lack of knowledge of the sanctions regime or poor coordination at the national or international level. UN وأشار الفريق إلى أن هذه الثغرات غالبا ما تنجم إما عن نقص في معرفة ماهية نظام الجزاءات أو عن ضعف التنسيق على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The system ensured that fishing capacity was not transferred to other fisheries or areas, nationally or internationally. UN ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The added efforts in the fields I have just mentioned require more significant financial resources both at the national and international levels. UN وتتطلب الجهود الإضافية في المجالات التي أشرت إليها من فوري قدرا أكبر من الموارد المالية سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    In that regard, he underlined the importance of providing technical assistance to help close gaps, whether at the national or the international level. UN وشدّد في هذا الصدد، على أهمية توفير المساعدة التقنية من أجل المساعدة على سدّ الثغرات، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Recommendation 7, Access to scientific data: UNEP should promote through Earthwatch a global policy of enhanced availability, within the framework of United Nations mandated programmes, of existing environmental data at the national or international levels so as to facilitate the delivery of environmental management tools intended for country decision makers. UN التوصية ٧، الحصول على البيانات العلمية: ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، من خلال " رصد اﻷرض " بتشجيع اتباع سياسة عالمية تؤدي على الصعيد الوطني أو الدولي الى زيادة البيانات البيئية الموجودة داخل إطار البرامج التي صدر تفويض بها من اﻷمم المتحدة، وذلك بهدف تيسير توفير أدوات الادارة البيئية اللازمة لصانعي القرارات على المستوى القطري.
    The political profile of social development issues must be raised both nationally and internationally. UN إن الشكل السياسي لقضايا التنمية الاجتماعية ينبغي إبرازه سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The Commission should aim to enhance awareness in Governments of the need to increase financial support for critical data-collection efforts, both nationally and internationally. UN وينبغي أن تهدف لجنة التنمية المستدامة إلى تعزيز الوعي في أوساط الحكومات بضرورة زيادة الدعم المالي المقدم لجهود جمع البيانات ذات الأهمية البالغة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    All countries and multinational corporations have a responsibility to set standards of accountability and abide by principles that uphold justice and equality, thereby contributing to greater participation and improved governance, both nationally and internationally. UN وتقع على جميع البلدان والشركات المتعددة الجنسيات مسؤولية وضع معايير للمساءلة والالتزام بالمبادئ التي تدعم العدالة والمساواة، فتسهم بذلك في زيادة المشاركة وتحسين الحكم سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    62. Have measures been taken at the national or international level: UN ٢٦ - هل اتخذت تدابير على الصعيد الوطني أو الدولي من أجل:
    This verification is performed by consulting a computerized database containing the list of persons wanted at the national or international level. UN ويتم هذا التدقيق على أساس قاعدة بيانات محوسبة تتضمن قائمة الأشخاص المطلوب إلقاء القبض عليهم على الصعيد الوطني أو الدولي.
    11. For the CST, which organizes its sessions around themes, the expected outcomes would be what were agreed about each theme and the extent to which the agreement led to changes at the national or international level. UN 11- وبالنسبة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، التي تنظم دوراتها حول مواضيع، ستكون النواتج المتوقعة ما اتفق عليه بشأن أي موضوع ومدى تأدية الاتفاق إلى تغييرات على الصعيد الوطني أو الدولي.
    A realistic assessment of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action indicated that, despite progress in some areas, many of the agreed targets had yet to be achieved either nationally or internationally. UN ويتبين من التقييم الواقعي لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين أنه، على الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإن كثيرا من الأهداف المتفق عليها ما زال يتعين تحقيقها سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    26. In addition to developing volume 3 of the revised SEEA, the Committee considered it important that the statistical community play an important promotion and advocacy role at the national and international levels to explain the benefits of SEEA. UN 26 - واعتبرت اللجنة أن من المهم أن تقوم اللجنة الإحصائية بدور مهم في الترويج والدعوة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي لشرح مزايا ذلك النظام، إضافة إلى وضع المجلد الثالث من نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المنقح للمياه.
    It was noted that paragraph 1 should be understood to mean that the draft principles were to serve as guidance to States when they adopted rules on liability at the national or the international level. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يكون مفهوما من الفقرة 1 أن الغرض من مشاريع المبادئ هو توفير التوجيه للدول لدى اعتمادها قواعد بشأن المسؤولية القانونية على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Recommendation 7, Access to scientific data. UNEP should promote through Earthwatch a global policy of enhanced availability, within the framework of United Nations mandated programmes, of existing environmental data at the national or international levels so as to facilitate the delivery of environmental management tools intended for country decision makers (E/AC.51/1995/3 and Corr.1). UN التوصية ٧، الحصول على البيانات العلمية - ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم، من خلال منظمة رصد اﻷرض بتشجيع اتباع سياسة عالمية تؤدي على الصعيد الوطني أو الدولي إلى زيادة البيانات البيئية الموجودة داخــل إطار البرامج التي صدر تفويض بها من اﻷمم المتحدة، وذلك بهدف تيسير توفير أدوات اﻹدارة البيئية اللازمة لصانعي القرارات على المستوى القطري E/AC.51/1995/3) و (Corr.1.
    The meeting had also reconfirmed the critical role of the private sector in finance and entrepreneurship, whether at national or international levels. UN كما أكد الاجتماع من جديد الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجالي التمويل وتنظيم المشاريع سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    (g) A precondition for fighting transnational organized crime on a national or international level is an effective witness protection programme (see the relevant European Union recommendations, the forty recommendations of the Senior Experts Group on Transnational Organized Crime and the idea underlying article 13 of the draft United Nations framework convention; UN )ز( من الشروط المسبقة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الوطني أو الدولي إعداد برنامج فعال لحماية الشهود )انظر توصيات الاتحاد اﻷوروبي ذات الصلة، والتوصيات اﻷربعين لفريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفكرة التي تقوم عليها المادة ١٣ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية(؛
    This coordinated approach would result in a more efficient use of resources both at the national and the international level. UN ومن شأن هذا النهج المنسق أن يسمح باستخدام الموارد بفعالية أكبر سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    In addition, the hospital falsely recorded the length of the pregnancy in an ultrasound report and imposed a time limit for termination for which there is no legal basis either at national or international level. UN وإضافة إلى ذلك، أخطأ المستشفى في تحديد مدة الحمل في تقرير التصوير بالموجات فوق الصوتية وفرض أجلاً لا ينبغي تجاوزه لإجراء عملية الإجهاض، وهو ما لا يستند إلى أي أساس قانوني سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    It also makes possible the existence of systems for monitoring, evaluating, benchmarking and supervising at the national and international level. UN ويمكن النهج من إيجاد نظم متابعة، وتقييم، ومؤشرات ومراقبة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي على السواء.
    As the International Year was commencing in 2010, there might be insufficient time for preparatory work at both the national and the international levels. UN وبما أن السنة الدولية ستبدأ في آب/أغسطس 2010، فإن الوقت قد لا يكون كافيا لإنجاز التحضيرات على النحو الملائم على الصعيد الوطني أو الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus