"على الصعيد الوطني من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the national level through
        
    • the national level through the
        
    • at the national level by
        
    • nationwide through
        
    • at national level through
        
    • at national level by way
        
    • nationally through the
        
    However, impunity was also combated at the national level through the application of universal jurisdiction. UN لكن مكافحة الإفلات من العقاب تتم أيضا على الصعيد الوطني من خلال تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    MEXFAM contributed to the Millennium Development Goals (MDGs) at the national level through the following actions: UN ساهمت ميكسفام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التالية:
    The outcomes of peer reviews in investment and in science and technology policies are followed up at the national level through concrete technical cooperation activities or further research work. UN وتجري متابعة نتائج استعراضات الأنداد في الاستثمار وسياسات العلم والتكنولوجيا على الصعيد الوطني من خلال أنشطة التعاون التقني الملموسة أو من خلال المزيد من أعمال البحث.
    Guatemala is taking actions to strengthen democracy at the national level by consolidating a regime that is democratic, participatory and inclusive. UN وتتخذ غواتيمالا إجراءات لتعزيز الديمقراطية على الصعيد الوطني من خلال توطيد نظام ديمقراطي قائم على المشاركة واحتواء الجميع.
    We are endeavouring to achieve this goal at the national level through effective reform projects, whose benefits are beginning to be evident in Jordan. UN وإننا نسعى إلى ذلك على الصعيد الوطني من خلال مشاريع الإصلاح الفاعلة التي بدأنا نجني ثمارها في الأردن.
    There is, however, much more work to be done at the national level through the collection and analysis of this information in a systematic and consistent manner. UN على أنه ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل على الصعيد الوطني من خلال جمع تلك المعلومات وتحليلها بطريقة منهجية ومتسقة.
    There is a need to supplement the efforts being made at the national level through adequate financial and technical support. UN ومن الضروري استكمال الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من خلال الدعم المالي والتقني الكافي.
    The Fund will promote coherence in programming at the national level through appropriate mechanisms. UN ويعزّز الصندوق الاتساق في البرمجة على الصعيد الوطني من خلال الآليات المناسبة.
    The Scheme is being implemented at the national level through the four National Finance and Development Corporations. UN ويُنفذ المشروع على الصعيد الوطني من خلال أربع شركات وطنية للتمويل والتنمية.
    The Fund will promote coherence in programming at the national level through appropriate mechanisms. UN وسيعزّز الصندوق الاتساق في البرمجة على الصعيد الوطني من خلال الآليات المناسبة.
    If the Convention was to affect the lives of persons with disabilities, however, it should be implemented at the national level through changes in laws, policies and attitudes. UN ولكن إذا ما أُريد للاتفاقية أن تحقق أثرا في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة فينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من خلال إجراء تغييرات في القوانين والسياسات والمواقف.
    The Committee is of the view that this will contribute to increasing the impact of the reporting process at the national level through the increased engagement of national-level stakeholders. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    A comprehensive operational system is now working efficiently at the national level through the reasonable deployment of resources, space-ground integration and coordination between departments. UN ويوجد الآن نظام عملياتي شامل يعمل بفعالية على الصعيد الوطني من خلال التوزيع الرشيد للموارد، والتكامل بين النُّظم الفضائية والنُّظم الأرضية، والتنسيق بين الإدارات.
    The Committee is of the view that this will contribute to increasing the impact of the reporting process at the national level through the increased engagement of national-level stakeholders before and after its consideration of State party reports. UN وترى اللجنة أن ذلك سيسهم في زيادة أثر عملية الإبلاغ على الصعيد الوطني من خلال زيادة إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني قبل نظرها في تقارير الدول الأطراف وبعده.
    The Committee carries out effective and systemized maintenance and management of geographical names and marine geographical names at the national level through discussions and decisions. UN وتضطلع اللجنة بعملية صيانة وإدارة فعالة ومنهجية للأسماء الجغرافية والأسماء الجغرافية البحرية على الصعيد الوطني من خلال المناقشات والقرارات.
    For that reason, we have made a firm commitment to anti-tobacco policies, at the international level, by ratifying the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control, and also at the national level, by implementing correspondent policies that seek to improve the well-being of its population. UN ولهذا أعلنا التزامنا الصارم بسياسات مكافحة التبغ، على الصعيد الدولي ومن خلال التصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وأيضا على الصعيد الوطني من خلال تنفيذ سياسات مماثلة تهدف إلى تحسين رفاه شعبنا.
    The Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs and its partners have started the roll-out of the two documents nationwide through community meetings and trainings. UN وبدأ كل من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وشركاؤها في تنفيذ الوثيقتين على الصعيد الوطني من خلال عقد الاجتماعات والدورات التدريبية على مستوى المجتمع المحلي.
    In the health field, services are provided at national level through agreements with public and private institutions. UN وفي مجال الصحة، تقدم خدمات على الصعيد الوطني من خلال اتفاقات مع المؤسسات العامة والخاصة.
    The failure of the authorities to address his allegations of torture undermined the complainant's hope of getting redress at national level by way of a complaint submitted to the General Prosecutor's Office. UN وأدى إخفاق السلطات في معالجة ادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب إلى تقويض أمله في الحصول على الانتصاف على الصعيد الوطني من خلال تقديم شكوى إلى مكتب المدعي العام.
    The Convention is implemented nationally through the Nuclear Materials (Offences) Act 1983. UN وتنفذ الاتفاقية على الصعيد الوطني من خلال قانون (جرائم) المواد النووية لعام 1983.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus