"على الصُعُد" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the
        
    • levels
        
    :: Strengthening partnerships and coordination mechanisms at the local, national, regional and global levels UN :: تعزيز الشراكات وآليات التنسيق على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي
    Secondly, we must promote collaboration within and among countries at the local, regional and international levels. UN ثانيا، يجب علينا تعزيز التعاون داخل البلدان وفيما بينها على الصُعُد المحلي والإقليمي والدولي.
    367. Competent international organizations have undertaken a large number of activities at the global, regional and national levels. UN 367 - وقد اضطلعت المنظمات الدولية المختصة بعدد كبير من الأنشطة على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    Collaborative efforts at the subregional, regional and international levels are needed to adequately address such problems. UN وثمة حاجة إلى بذل لجهود تعاونية على الصُعُد دون الإقليمي والإقليمي والدولي بغية التصدي لتلك المشاكل على نحو ملائم.
    Proposals aimed at encouraging its wider use at the international, regional and country levels were also made. UN وقدموا مقترحات لتشجيع استخدام الإعلان على نطاق واسع على الصُعُد الدولية والإقليمية والقطرية.
    In that sense, mediation, dialogue and preventive diplomacy are essential both at the regional and at the international levels. UN ومن ثمّ، فإن الوساطة والحوار والدبلوماسية الوقائية أساسية على الصُعُد الإقليمية والدولية.
    Activities undertaken at the national, regional and international levels clearly indicated the growing commitment by Governments to that area. UN والأنشطة المضطلع بها على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي تبين بوضوح تنامي التزام الحكومات بهذا المجال.
    Its success, however, relies on coordinated action at the global, regional and local levels. UN بيد أن نجاحها يعتمد على العمل بطريقة منسقة على الصُعُد العالمي والإقليمي والمحلي.
    They could provide guidance for action at the national, regional and global levels. UN فهي قد توفر توجيهات لاتخاذ الإجراءات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Particular emphasis was placed on the effectiveness and efficiency of programmes at the national, regional and global levels. UN وجرى التركيز بشكل خاص على مدى فعالية البرامج وكفاءتها على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    It has organized its programme priorities at the global, regional and national levels. UN وقد نظم أولوياته البرنامجية على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    Accordingly, it was imperative to strengthen cooperation at the bilateral, regional and international levels towards eliminating that scourge. UN وأضاف أنه يتعين لهذا تعزيز التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على هذا الوباء.
    Many other activities, at the national, regional and global levels, were noted in chapters I, II and III, and States might wish to carry out other initiatives. UN فهناك أنشطة أخرى كثيرة، على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية، مشار إليها في الفصول الأول والثاني والثالث، وقد ترغب الدول في الاضطلاع بمبادرات غير ذلك.
    REPORTS OF PREPARATORY MEETINGS AND ACTIVITIES at the INTERNATIONAL, REGIONAL AND NATIONAL levels UN تقارير الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني
    REPORTS OF PREPARATORY MEETINGS AND ACTIVITIES at the INTERNATIONAL, REGIONAL AND NATIONAL levels UN تقارير الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني
    REPORTS OF PREPARATORY MEETINGS AND ACTIVITIES at the INTERNATIONAL, REGIONAL AND NATIONAL levels UN تقارير الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني
    The meaningful implementation of the Programme can be achieved only if collective and individual action is taken at the international, regional and subregional levels. UN ولا يمكن تحقيق التنفيذ المجدي للبرنامج إلا إذا اتخذ إجراء جماعي وانفرادي على الصُعُد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Knowledge networks must be created by encouraging partnerships among universities at the national, regional and global levels UN وينبغي كذلك أن تُقام شبكات للمعارف عن طريق تشجيع الشراكات فيما بين الجامعات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية
    It would also ensure a human rights approach in our policymaking at the local, national and international levels. UN كما إنه سيضمن اتخاذ نهج حقوق الإنسان لدى وضع السياسات على الصُعُد المحلية والوطنية والدولية.
    at the same time, it is necessary to ensure that the outcomes of these deliberations are projected to the regional, subregional and continental levels. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري ضمان إبراز نتائج هذه المداولات على الصُعُد الإقليمية ودون الإقليمية والقارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus