"على الضحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the victim
        
    • a victim
        
    • on the vic
        
    • on the victims
        
    • on our victim
        
    • victim was
        
    • victim's
        
    The impact over time of multiple episodes of abuse appears to be cumulative, increasing the health consequences to the victim. UN ويبدو أن حوادث سوء المعاملة المتعددة على مر الزمن تحدث آثارا تراكمية، مما يزيد العواقب الصحية على الضحية.
    The complainant points out that the inquiry was conducted by the same gendarmerie that had arrested and tortured the victim. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى أن التحقيق جرى على يد أفراد الدرك أنفسهم الذين ألقوا القبض على الضحية وعذبوه.
    The killing was carried out by two hooded persons armed with M-16 rifles who fired on the victim without saying a word. UN ونفذ عمليـة القتل شخصان مقنعان مسلحان ببندقيتين من طراز ميم ١٦ وقد أطلقا نيرانهما على الضحية دون أن يتفوها بكلمة.
    If the victim was shot and she fell back there, Open Subtitles إذا تم الأطلاق على الضحية هنا و وقعت هناك
    Anything on the fiber you found on the victim? Open Subtitles اى شىء على الالياف التى وجدتيها على الضحية
    Which could mean your suspect shot the victim using a different gun. Open Subtitles مما يعني أن مشتبهكم.. أطلق النار على الضحية من سلاح آخر.
    This implies that the victim or offended party has to institute proceedings. UN وهذا يعني ضمناً أنه يتعين على الضحية أو الطرف المساء إليه إقامة دعوى.
    the victim was undressed and her personal belongings were scattered all over the apartment. UN وقد عُثر على الضحية عارية وقد بُعثرت أغراضها الشخصية في جميع أرجاء الشقة.
    In some States, investigation teams include witness assistance officers so that when victims are first identified there is a certified advocate or another support person on the scene to begin the process of aiding the victim. UN وفي بعض الدول، تضم أفرقة التحقيق موظفين مكلفين بمساعدة الشهود لكي يكون في المسرح، عند التعرف على الضحية لأول مرة، خبير دفاع معتمد أو شخص آخر مكلف بتقديم الدعم، لبداية عملية مساعدة الضحية.
    Such acts had a serious impact not only on the victim and the host country, but also on the credibility of the United Nations. UN فهذه الأفعال لها تأثير جسيم، لا على الضحية والبلد المضيف فحسب، بل وعلى مصداقية الأمم المتحدة.
    During trial proceedings, OAV reports are treated as expert evidence substantiating the injury caused to the victim by the crime. UN وتُعتمد التقارير بعد مناقشة الخبراء ذوي الشأن لإثبات الضرر الذي وقع على الضحية المجني عليها بسبب الجريمة.
    Pregnancy can provide an opportunity to improve the health of the entire family, but maternal health programmes have to stop blaming the victim. UN ومن الممكن أن يكون الحمل فرصة لتحسين صحة الأسرة كلها، ولكن يتعين أن تكف برامج صحة الأم عن إلقاء اللوم على الضحية.
    In a majority of those cases, which could not be fully substantiated, either the victim or the alleged perpetrator could not be traced. UN وفي غالبية هذه القضايا، التي لا يمكن التأكد من صحتها بصورة كاملة، لم يعثر على الضحية أو على الفاعل المزعوم.
    Generally speaking, it would be better to place the duty to negotiate on the perpetrator rather than the victim. UN وذكر أن من الأفضل بوجه عام جعل واجب التفاوض واجبا على المعتدي وليس على الضحية.
    The district police inspector was given a two-year suspended prison sentence for having illegally arrested and detained the victim. UN وحكم على مفتش الشرطة البلدية بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ ﻹلقائه القبض على الضحية واحتجازه على نحو غير قانوني.
    The perpetrator is a parent, authority or servant of the victim. UN - صفة صاحب التأثير أو السلطة على الضحية أو خادمه؛
    It was an entirely voluntary process with no obligation placed upon the victim. UN وهي عملية طوعية بالكامل بدون فرض التزام على الضحية.
    The situation is still more difficult when the victim has to prove discrimination before a criminal court. UN ويزداد الوضع صعوبةً عندما يتعين على الضحية إثبات دليل التمييز أمام القضاء الجنائي.
    Beyond having to do household chores, for instance, a victim might be forced to work in agriculture, in the market or engage in prostitution. UN فإلى جانب اقتضاء القيام بالأعمال المنزلية مثلاً قد يفرض على الضحية العمل في الزراعة أو في السوق أو العمل في البغاء.
    Traced the type of meth we found on the vic. Open Subtitles تتبعنا أثر المخدرات التي وجدانها على الضحية
    This is said to have an important psychological impact on the victims and serves as intimidation. UN ويقال إن لهذا الأسلوب وقع نفسي هام على الضحية وأنه يسمح بتخويفها.
    Turns out you lost one of your lenses on our victim. Open Subtitles تبين لك فقدت واحدا من العدسات الخاصة بك على موقعنا على الضحية.
    Indeed, the release of a stay permit out of social protection reasons does not lay down any obligation to report to the police on the victim's side. UN الواقع أن إصدار تصريح بالإقامة لأسباب تتعلق بالحماية الاجتماعية لا يشكل أي إلزام على الضحية بأن تبلغ الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus