"على الطريق المؤدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the road
        
    • on the way
        
    • on the path
        
    • on a path
        
    • at the road
        
    • along the road
        
    • the road leading
        
    Secondly, I hope that non-parties will embark on the road to Cartagena and attend the Cartagena Summit as observers. UN ثانياً، أتمنى أن تسير الدول غير الأطراف على الطريق المؤدية إلى كارتاخينا وأن تحضر مؤتمر قمة كارتاخينا بصفة مراقب.
    UNITA forces reportedly blew up two vital bridges on the road to Andulo to block the Government's offensive. UN ونقلت التقارير أن قوات يونيتا نسفت جسرين حيويين واقعين على الطريق المؤدية الى أندورو ﻹعاقة الهجوم الحكومي.
    The second bombing took place at a bus stop on the road heading from the West Bank settlement of Ariel toward Tel Aviv. UN ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب.
    on the way to the municipality of San Pedro Mártir, Yucuxaco, Tlaxiaco UN على الطريق المؤدية إلى بلدية سان بيدرو مارتير، يوكوخاكو، تلاخياكو
    The ultimate goal remains an effective, ambitious and comprehensive global agreement that sets the world on the path towards low-emissions development and helps to catalyse clean-energy growth in developing countries. UN وسيظل الهدف النهائي هو التوصل إلى اتفاق عالمي فعال وطموح وشامل يضع العالم على الطريق المؤدية إلى التنمية المنخفضة الانبعاثات ويحفز نمو الطاقة النظيفة في البلدان النامية.
    However, most model and trend analysts agree that the global economy is on a path to roughly double, or even triple, its energy use and carbon dioxide emissions by 2050 unless decisive policy interventions are made soon. B. Rural transport infrastructure and lack of access to transport services in developing countries UN ومع ذلك، فإن معظم محللي النماذج والاتجاهات يتفقون على أن الاقتصاد العالمي على الطريق المؤدية إلى زيادة استخدام الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى الضعف، أو حتى ثلاثة أضعاف تقريبا، بحلول عام 2050 ما لم توضع قريبا سياسات تدخّل حاسمة.
    The FFM noted two agricultural machines as well as two trucks at a house in Sarai, a village at the road going south from Kubatly, but little more. UN ولاحظت البعثة وجود آلتين زراعيتين وشاحنتين عند أحد المنازل في ساراي، وهي قرية على الطريق المؤدية إلى الجنوب من كوباتلي، ولكنها رأت القليل فيما عدا ذلك.
    Palestinian sources also reported stone-throwing incidents on the road leading to the Cave of the Patriarchs, in Ramallah and in Tulkarm. UN وأفادت مصادر فلسطينية أيضا عن وقوع حوادث إلقاء حجارة على الطريق المؤدية الى الحرم اﻹبراهيمي، وفي رام الله وفي طولكرم.
    Between1800 and1830, a citizen from Azerbaijan opened fire using a machine gun without sound to open fire on a car carrying Major Sarkis Abrahamyan and Karine Davtyan on the road of Choporlu. UN ومن الساعة 18:00 إلى الساعة 18:30 أطلق أحد مواطني أذربيجان على الطريق المؤدية إلى شوبورلو النار من رشاش كاتم للصوت على سيارة الرائد سركيس أبراهاميان.
    This small convoy was not permitted to enter El Fasher and was forced to position itself 3 km from the city, on the road to Kutum. UN ولم يُسمح لهذه القافلة الصغيرة بدخول الفاشر وأُجبرت على التمركز على مسافة 3 كيلومترات من المدينة، على الطريق المؤدية إلى كتم.
    :: On 16 May 2000, an Ethiopian butcher was severely beaten with three colleagues on the road to Mitsiwa. UN :: في 16 أيار/مايو 2000 تعرض جزار إثيوبي وثلاثة من زملائه للضرب المبرح، على الطريق المؤدية إلى ميتسيوا.
    27. Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. UN ٢٧ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل متعددة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    32. Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. UN ٣٢ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل عدة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    19. Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. UN ١٩ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل عدة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    But a degree of realism and a gradual and progressive adoption of concrete measures should mark every step on the road to genuine nuclear disarmament. UN بيد أنه ينبغي أن تتصف كل خطوة على الطريق المؤدية إلى النزع الحقيقي للسلاح النووي بقدر من الواقعية، وباتخاذ تدابير ملموسة تدريجيا ومرحليا.
    The author was raped in her home in front of her children. She was then taken to a small detention centre on the way to Kinshasa where she was brutally beaten. The following day she was taken to Makal prison in Kinshasa. UN وقد اغتصبت مقدمة البلاغ في بيتها أمام أطفالها، ثم أخذت بعد ذلك إلى مركز احتجاز صغير على الطريق المؤدية إلى كينشاسا حيث تعرضت لضرب مبرح، ونقلت في اليوم التالي إلى سجن ماكال في كينشاسا.
    Some ground movements observed by the UNOMIG post co-located with the CIS peacekeeping force post at the northern edge of the zone of conflict on the way to the Kodori Valley were not accounted for as among arrivals in the upper Kodori Valley. UN ولم يبلغ عن بعض التحركات البرية التي لاحظها المركز المراقبة التابع للبعثة، الكائن في نفس الموقع الموجود فيه مركز قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الطرف الشمالي من منطقة النزاع على الطريق المؤدية إلى منطقة وادي كودوري، باعتبارها وصلت إلى منطقة وادي كودوري.
    33. As this report indicates, East Timor has continued to make progress on the path to independence. UN 33 - كما يشير هذا التقرير، واصلت تيمور الشرقية إحراز تقدم على الطريق المؤدية إلى الاستقلال.
    That conference was an important landmark on the path to working out an international strategy for sustainable development and outlined many of the important issues that are now faced by countries in a period of transition. UN لقد شــكل ذلك المؤتمــر محطة هامة على الطريق المؤدية إلى وضع استراتيجيــة دولية للتنمية المستدامة، كما أبرز العديد من المسائل الهامة التي تواجهها اﻵن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Leaders again encouraged all parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to ratify the Kyoto Protocol which is a significant first step forward on a path to ensuring effective global action to combat climate change; and noted that, while Australia was not currently disposed to ratify the Protocol, it will continue to develop and invest in domestic programmes to meet the target agreed to at Kyoto for Australia. UN وشجع الزعماء أيضا جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على التصديق على بروتوكول كيوتو، الذي يعد خطوة أولى على الطريق المؤدية إلى كفالة اتخاذ إجراءات عالمية فعالة لمكافحة تغير المناخ، ولاحظوا أن استراليا، وإن لم يكن لديها ميل الآن إلى التصديق على البروتوكول، ستواصل وضع برامج محلية والاستثمار في هذه البرامج بهدف بلوغ الهدف المحدد لاستراليا في بروتوكول كيوتو.
    The FFM noted two agricultural machines as well as two trucks at a house in Sarai, a village at the road going south from Kubatly, but little more. UN ولاحظت البعثة وجود آلتين زراعيتين وشاحنتين عند أحد المنازل في ساراي، وهي قرية على الطريق المؤدية إلى الجنوب من كوباتلي، ولكنها رأت القليل فيما عدا ذلك.
    The Puntland authorities have tightened security in all major towns and increased checkpoints along the road from Boosaaso to Gaalkacyo. UN وقد شدّدت سلطات بونتلاند التدابير الأمنية في كل المدن الكبيرة، وزادت عدد نقاط التفتيش على الطريق المؤدية من بوساسو إلى غالكعيو.
    the road leading to the YIT and the surrounding area were blockaded by security personnel. UN وأقام رجال اﻷمن حواجز على الطريق المؤدية الى معهد التكنولوجيا في يانغون والمنطقة المحيطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus