"على الطعون" - Traduction Arabe en Anglais

    • to appeals
        
    • to challenges
        
    • to the appeals process
        
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية على حد سواء تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي قدمها الموظفون.
    This responsibility includes both the filing of appeals against United Nations Dispute Tribunal judgements and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    This has been signalled to the Group as a problem for several States, which are seeking to determine how to respond to challenges made through judicial procedures to allow access to frozen funds ostensibly needed to obtain civilian necessities. UN وقد أُبلغ الفريق بهذه المسألة باعتبارها تمثل مشكلة لعدد من الدول التي تسعى إلى تحديد كيفية الرد على الطعون المقدمة من خلال إجراءات قضائية للسماح بالحصول على أموال مجمدة يُزعم أنها لازمة لتلبية ضرورات مدنية.
    This has been signalled to the Group as a problem for several States, which are seeking to determine how to respond to challenges made through judicial procedures to allow access to frozen funds ostensibly needed to obtain civilian necessities. UN وقد أُبلغ الفريق بهذه المسألة باعتبارها تمثل مشكلة لعدد من الدول التي تسعى إلى تحديد كيفية الرد على الطعون المقدمة من خلال إجراءات قضائية للسماح بالحصول على أموال مجمدة يُزعم أنها لازمة لتلبية ضرورات مدنية.
    The Kingdom of Morocco recalls that it is, to say the least, unrealistic to attempt to reduce to the appeals process alone the many problems which have hampered the implementation of the settlement plan. UN وتشير المملكة المغربية في هذه المناسبة إلى أن أقل ما يمكن قوله عن محاولة قصر المشاكل العديدة التي يواجهها تنفيذ خطة التسوية على الطعون وحدها مسألة مغرضة.
    (ii) Preparation and submission of respondent's reply to appeals filed before the Joint Appeals Board and representation of the Secretary-General at a panel for hearings; UN ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    (ii) Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents' replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at panels for hearings; UN ' 2` استعراض طلبات الموظفين المتعلقة بإجراء استعراض إداري؛ وإعداد وتقديم ردود المدعى عليهم على الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في الأفرقة المكلفة بالنظر في القضايا؛
    (ii) Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents' replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at panels for hearings; UN ' 2` استعراض طلبات الموظفين المتعلقة بإجراء استعراض إداري؛ وإعداد وتقديم ردود المدعى عليهم على الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في الأفرقة المعنية بالاستماع إلى الحالات؛
    (ii) Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents' replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at hearings; UN ' 2` استعراض طلبات الاستعراض الإداري التي يتقدّم بها الموظفون؛ وإعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    The commission would have three months to respond to appeals against rejected applications. UN وأمام اللجنة ثلاثة أشهر للرد على الطعون المقدمة في الطلبات المرفوضة.
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    This responsibility encompasses both the filing of appeals against judgements of the Dispute Tribunal and responding to appeals filed by staff members. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    (b) Provide response to appeals and initiate action within 30 days UN (ب) الرد على الطعون واتخاذ إجراءات في غضون 30 يوما
    According to another view, the Commission should reconsider the appropriateness of limiting the granting of suspensive effect to appeals made by aliens lawfully present in the territory of the expelling State. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي للجنة أن تعيد النظر في مدى ملاءمة قصر الموافقة على تطبيق الأثر الإيقافي على الطعون المقدمة من أجانب موجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    (b) Provide response to appeals and initiate action within 30 days UN (ب) الرد على الطعون واتخاذ إجراءات في غضون 30 يوما
    (b) Provide response to appeals and initiate action within 30 days UN (ب) الرد على الطعون واتخاذ إجراءات في غضون 30 يوما
    This indictment was authorized by the Chamber on 23 January 2004, in its second decision on the form of the indictment, responding to challenges from all three accused. UN وقد أجازت الدائرة هذه اللائحة في 23 كانون الثاني/يناير 2004 في قرارها الثاني المتعلق بشكل لائحة الاتهام ردا على الطعون التي تقدم بها المتهمون ثلاثتهم.
    In the latter situation, having and giving reasons for decisions -- including, as appropriate, input from States and other actors not on the Council prior to decisions and responding to challenges after them -- would be a useful first step. UN ففي الحالة الأخيرة، سيكون من المفيد، كخطوة أولى، وجود مبررات للقرارات وبسط تلك المبررات بحيث تتضمن، حسب الاقتضاء، المساهمات الواردة من الدول والجهات الفاعلة الأخرى التي ليست أعضاء في المجلس قبل اتخاذ القرارات والرد على الطعون بعدها.
    Given the complexity and sensitivity of those cases, the Office's involvement in such matters tends to be exceptionally resource intensive and, as the Office carries out those activities while also processing disciplinary cases and responding to challenges to disciplinary measures before the Dispute Tribunal, the time that could otherwise be dedicated to disciplinary matters is reduced. UN وبالنظر إلى تعقيد وحساسية تلك القضايا، تتجه مشاركة المكتب في هذه المسائل إلى أن تكون كثيفة الموارد بشكل استثنائي، ونظرا لأن المكتب ينفذ هذه الأنشطة بينما يقوم في الوقت نفسه بمعالجة القضايا التأديبية والرد على الطعون على التدابير التأديبية المرفوعة أمام محكمة المنازعات، فقد قل الوقت الذي يمكن تكريسه خلاف ذلك للمسائل التأديبية.
    As requested, Morocco presented, in the various meetings with Mr. Baker, solutions to all the problems encountered, which are not limited to the appeals process, as the Security Council has been officially notified. UN وقد تقدم المغرب خلال مختلف الاجتماعات المعقودة مع السيد بيكر بحلول لجميع المشاكل المطروحة، كما طُلب منه ذلك، وهذه المشاكل لا تقتصر على الطعون كما هو مسجل رسميا في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus