Confiscation applies also to proceeds that have been transformed, converted or intermingled, if necessary through their corresponding value, as well as income or benefits derived from such proceeds. | UN | وتنطبق المصادرة أيضاً على العائدات التي حُوِّلت أو بُدِّلت أو مُزجت، عند الاقتضاء بالقيمة المماثلة، فضلاً عن الإيرادات أو المنافع المجنية من هذه العائدات. |
This approach would meet the expectations of a creditor obtaining a security right in inventory under a domestic law providing that such security right automatically extends to proceeds. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يفي بتوقعات الدائن الذي يحصل على حق ضماني في المخزونات بمقتضى قانون داخلي ينص على أن ذلك الحق الضماني ينسحب تلقائيا على العائدات. |
Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking | UN | إنفاذ الحق الضماني في الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
This enables the proceeds of such unlawful activities to be dealt with under the Act and subjects it to freezing, seizure and forfeiture. | UN | وهذا يُمكِّن من تطبيق أحكامه على العائدات الآتية من الأنشطة غير المشروعة ويخضعها للتجميد والحجز والمصادرة. |
26. The strategy of UNJSPF requires a focus on returns that cover periods longer than one year. | UN | 26 - تقتضي استراتيجية الصندوق التركيز على العائدات التي تشمل فترات أطول من سنة واحدة. |
(ii) What will be the effects of such measures, both legislative and administrative, on the economy of the Non-Self-Governing Territories that are dependent on earnings from offshore banking facilities conducted from within their territory? | UN | `2 ' ما هي الآثار المترتبة على هذه التدابير، تشريعيا وإداريا، في اقتصاد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعتمد على العائدات من المرافق المصرفية الخارجية التي تدار من داخل أراضيها؟ |
136. In the north of the country, during the month of February 2011, the Forces nouvelles experienced financial shortages due to a dramatic reduction in all forms of trade, particularly cocoa, and the resulting impact this has had on revenues obtained from central taxation by the Forces nouvelles central treasury, La Centrale. | UN | 136 - وفي شمال البلد، خلال شهر شباط/فبراير 2011، واجهت القوات الجديدة صعوبات مالية نتيجة للتراجع الهائل في جميع أشكال التجارة، ولا سيما تجارة الكاكاو، وأثّر ذلك على العائدات التي تحصّلها الخزانة المركزية للقوات الجديدة من الضرائب المركزية. |
So, for example, where the security right is automatically created, no separate act of transfer by the grantor should be necessary for the secured creditor to enforce a security right in a right to proceeds under an independent undertaking. | UN | وبالتالي، عندما ينشأ الحق الضماني تلقائيا، على سبيل المثال، لا ينبغي أن يكون من الضروري أن يقوم المانح بعملية إحالة مستقلة لكي ينفِذ الدائن المضمون حقا ضمانيا في حق الحصول على العائدات بمقتضى تعهد مستقل. |
So, for example, where the security right is automatically created, no separate act of transfer by the grantor should be necessary for the secured creditor to enforce a security right in a right to proceeds under an independent undertaking. | UN | وبالتالي، عندما ينشأ الحق الضماني تلقائيا، على سبيل المثال، لا ينبغي أن يكون من الضروري أن يقوم المانح بعملية إحالة مستقلة لكي ينفِذ الدائن المضمون حقا ضمانيا في حق الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل. |
Section B.3 assesses how third-party effectiveness may be achieved where the security encumbers the right to proceeds under an independent undertaking. | UN | ويقيِّم الباب باء-3 سبل تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة عندما يرهن الحق الضماني حق الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل. |
This extension of a security right into proceeds raises the policy question of whether the special acquisition finance priority should also extend to proceeds, and whether the rules for making such a claim should be the same regardless of whether equipment or inventory is being purchased. | UN | ويثير امتداد الحق الضماني إلى العائدات تساؤلين عما إذا كان من الضروري، كنهج عام، أن تسري أولوية تمويل الاحتياز الخاصة على العائدات أيضا، وعما إذا كانت قواعد المطالبة بهذه الأولوية ينبغي أن تكون واحدة بغض النظر عما إذا كانت الموجودات المشتراة معدات أو مخزونات. |
The second policy question is whether the special acquisition financing priority should also extend to proceeds. The third policy question is whether the rules for making such a claim should be the same regardless of whether equipment or inventory is being purchased. | UN | ويتعلق التساؤل الثاني بما إذا كان ينبغي للأولوية الخاصة لتمويل الاحتياز أن تسري على العائدات أيضا، ويتعلق التساؤل الثالث بما إذا كانت قواعد تطبيق هذه الأولوية ينبغي أن تكون واحدة بغض النظر عما إذا كانت الموجودات المشتراة معدات أو مخزونات. |
Money-laundering effectively legitimizes the proceeds of drug trafficking that are then used to fund other criminal enterprises or to infiltrate legitimate economies and weaken state institutions. | UN | فغسل الأموال يضفي شرعية فعلية على العائدات المتأتية من الاتِّجار بالمخدِّرات والتي تُستخدم بعد ذلك لتمويل مشاريع إجرامية أخرى أو اختراق الاقتصادات المشروعة وإضعاف مؤسسات الدولة. |
Importantly, the money-laundering offences apply to the proceeds of crime derived from both Commonwealth indictable offences and foreign indictable offences. | UN | والأهم من ذلك هو انطباق جرائم غسل الأموال على العائدات الإجرامية المتأتية في آن معاً من جرائم تُوجب الاتهام الجنائي في الكومنولث وجرائم تُوجب الاتهام الجنائي في الخارج. |
In addition, sometimes the seller or lessor permits the sale on condition that the seller's or lessor's title is extended to the proceeds and the products of the property in which the seller or lessor retained title. | UN | وعلاوة على ذلك، فأحيانا يسمح البائع أو المؤجر بالبيع بشرط أن يسري حقه في الملكية على العائدات والمنتجات المتأتية من الممتلكات التي يحتفظ بالحق في ملكيتها. |
6. Enforcement of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking | UN | 6- إنفاذ الحق الضماني في الحصول على العائدات بمقتضى تعهّد مستقل |
14. The strategy of UNJSPF requires a focus on returns that cover periods longer than one year. | UN | 14 - تقتضي استراتيجية الصندوق التركيز على العائدات التي تشمل فترات أطول من سنة واحدة. |
(ii) What will be the effects of such measures, both legislative and administrative, on the economy of the Non-Self-Governing Territories that are dependent on earnings from offshore banking facilities conducted from within their territory? | UN | ' ٢` ما هي اﻵثار المترتبة على هذه التدابير، تشريعيا وإداريا، في اقتصاد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعتمد على العائدات من المرافق المصرفية الخارجية التي تدار من داخل أراضيها؟ |
For example, in the case of China, a significantly lower tax is placed on revenues generated from the transfer of certified emission reductions in renewable energy technologies, thereby encouraging more projects to go into these sectors. | UN | ففي حالة الصين، مثلاً، فُرضت ضريبة أقل كثيراً على العائدات الناتجة عن تحويل وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، مما يشجع مزيداً من المشاريع على ورود هذه القطاعات(). |
The Republic of Moldova was undergoing a transition from a growth model dependent on revenue from its workers abroad to one based on investments and export industries. | UN | وتمر جمهورية مولدوفا بمرحلة انتقال من نموذج للنمو يعتمد على العائدات المتحصل عليها من رعاياها العاملين في الخارج إلى نموذج قائم على الاستثمارات وصناعة الصادرات. |
Social consciousness concerning the problem of legalisation of proceeds derived from illegal or undisclosed sources is the next important effect. | UN | وكان الأثر المهم الآخر هو زيادة الوعي الاجتماعي بمشكلة إضفاء الطابع الشرعي على العائدات من المصادر غير القانونية والمجهولة. |
Acknowledging that forced displacement tends to expose individuals to particular risks, recognizing the specific needs of women and girls, noting that this Conclusion applies to women and girls who are refugees, asylum-seekers or IDPs assisted and protected by UNHCR, who find themselves in situations of heightened risk, and further that it could also be applied, as appropriate, to returnees of concern to UNHCR, | UN | وإذ تقر أن التشرد القسري يعرِّض الأفراد لأخطار معينة، وإذ تسلِّم بالاحتياجات المحددة للنساء والفتيات، وتلاحظ أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئات أو ملتمسات اللجوء أو المشردات داخلياً اللائي يتلقين المساعدة والحماية من المفوضية ويواجهن حالات تنطوي على أخطار جسيمة، كما يمكن أن ينطبق، حسب الاقتضاء، على العائدات اللائي تُعنى بهن المفوضية، |
I signed the returns. I signed the checks. | Open Subtitles | هراء لقد وقّعت على العائدات |
- The government agency empowered to combat the legalization of criminal proceeds and the financing of terrorism. | UN | - الوكالة الحكومية المخولة بمكافحة إضفاء الشرعية على العائدات الإجرامية وتمويل الإرهاب. |