"على العبارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the phrase
        
    • the language
        
    • the ferry
        
    • the wording
        
    • on the words
        
    Therefore, my delegation will abstain in the vote on the phrase in the second preambular paragraph. UN لذلك سيمتنع وفد بلادي عن التصويت على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    That's why we have to get that book translated and find the phrase that'll put the lid back on all this bullshit. Open Subtitles لهذا السبب علينا ترجمة هذا الكتاب ونعثر على العبارة التي ستُنهي كل هذا الهراء
    One representative, while agreeing that the retention of the phrase would enhance the general acceptability of the draft, observed that since opinions differed on the issue, a cautious approach was needed. UN وقال أحد الممثلين إنه وإن كان يوافق على أن اﻹبقاء على العبارة سيعزز القبول العام للمشروع، فإنه يلزم اتباع نهج حذر نظرا لاختلاف اﻵراء بشأن الموضوع.
    The delegation of Turkey proposed to retain the language in the bracket. UN واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين.
    The Special Rapporteur had responded that, irrespective of the retention or deletion of the phrase, the main value of the draft was the emphasis placed on the obligation to consult at the earliest possible stage. UN وأضاف أن المقرر الخاص أجاب بأن القيمة الرئيسية للمشروع، بغض النظر عن الإبقاء على العبارة أو حذفها، هي التشديد على الالتزام بالتشاور في أقرب وقت ممكن.
    Another reason for retaining the phrase was the need to keep the link between the rules regulating the duty of prevention and those governing international liability as a whole. UN وذكر البعض سببا آخر يدعو إلى الإبقاء على العبارة وهو الحاجة إلى الحفاظ على الصلة التي تربط بين القواعد التي تنظم واجب المنع، والقواعد التي تنظم المسؤولية الدولية ككل.
    Conversely, support was expressed for retaining the phrase in question in its current form, since action by regional organizations applied to a different context than that under consideration. UN وعلى العكس من ذلك، أعرب عن التأييد للإبقاء على العبارة المذكورة بصيغتها الحالية، لأن الإجراءات التي تتخذها المنظمات الإقليمية تنطبق في سياقات أخرى تختلف عن السياق قيد النظر.
    To retain the phrase under discussion would lead to a narrow interpretation of article 13, whereas the Commission had intended its applicability to be very broad. UN وإن اﻹبقاء على العبارة قيد المناقشة سيؤدي إلى تفسير ضيق لمعنى المادة ١٣ في حين كانت نية اللجنة أن يكون نطاق تطبيقها واسعا جدا.
    81. Several Governments opposed the phrase " if they so choose " in article 20 because of the effects it might have with regard to their electoral systems. UN ١٨- وأبدت عدة حكومات اعتراضها على العبارة " باختيارها " الواردة في المادة ٠٢ بسبب ما قد يكون لها من آثار فيما يتصل بأنظمتها الانتخابية.
    Um, I'm totally blanking on the phrase. ‭I did? Open Subtitles أم، أنا طمس تماما على العبارة.
    the phrase " including in cases where the place of the arbitration proceedings is in a country other than the court's " should be maintained in order to encourage national judges to support national arbitration proceedings. UN وأضاف أنه ينبغي الحفاظ على العبارة " بما في ذلك في الحالات التي يكون فيها مكان إجراءات التحكيم في بلد غير بلد المحكمة " ليتسنى تشجيع القضاة الوطنيين على دعم إجراءات التحكيم الوطنية.
    189. In light of the support within the Working Group in favour of both retaining and of deleting the phrase " or national law " in paragraph 1, a compromise proposal was suggested. UN 189- أدلي باقتراح توفيقي بالنظر إلى التأييد الذي أعرب عنه داخل الفريق العامل للإبقاء على العبارة " أو قانون وطني " الواردة في الفقرة 1 ولحذفها على حدّ سواء.
    - the phrase in square brackets in draft article 34 (1) should be retained and the square brackets surrounding it should be deleted; UN - الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع المادة 34 (1) وحذف المعقوفتين من حولها؛
    31. The CHAIRMAN suggested that the Commission could agree to retain the phrase, provided that the intended interpretation was clearly stated in the Guide to Enactment. UN ٣١ - الرئيسة: اقترحت أنه يمكن للجنة الاتفاق على اﻹبقاء على العبارة شرط أن يرد التفسير المقصود لها بوضوح في دليل التشريع.
    the phrase " as soon as possible " should therefore be retained. UN وعليه فينبغي اﻹبقاء على العبارة " في أقرب وقت ممكن " .
    In article 4 emphasis should be put on the phrase “of the State”. UN وقال إنه ينبغي التركيز في المادة ٤ على العبارة " للدولة " .
    Another suggestion was made to retain the language in the second paragraph of the preamble that addressed the importance of the removal of legal obstacles to the flow of international trade and investment. UN وذهب اقتراح آخر إلى الإبقاء على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة، والتي تتناول إزالة العوائق القانونية أمام تدفُّق التجارة والاستثمارات الدولية.
    The delegation of Turkey proposed to retain the language in the bracket. UN واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة المدرجة بين قوسين .
    The Working Group approved the substance of draft recommendations 14 and 15 as a basis for future deliberations, noting that the language at the end of draft recommendation 15 might be made clearer by reference to recommendation 97 of the Legislative Guide. UN 57- ووافق الفريق العامل على مضمون مشروعي التوصيتين 14 و15 كأساس للمداولات المقبلة، ملاحظا أن إدراج إشارة إلى التوصية 97 من الدليل التشريعي قد يضفي مزيدا من الوضوح على العبارة الواردة في نهاية مشروع التوصية 15.
    If you want to come back, you toss this penny over the ferry over at that light house by Brant point. Open Subtitles إرم هذا القرش من على العبارة عند المنارة في نقطة برانت
    The prevailing view, however, was that the wording should be retained to accommodate the needs of certain instruments of a revolving nature, which might provide for automatic renewal either immediately after payment or after a stipulated period of time had elapsed. UN بيد أن الرأي السائد كان مفاده أنه ينبغي اﻹبقاء على العبارة لتلبية احتياجات مستندات معينة ذات طابع متجدد قد تنص على التجديد التلقائي إما بعد الدفع مباشرة أو بعد انقضاء فترة زمنية منصوص عليها.
    For war crimes, her delegation was in favour of option 2, with strong emphasis on the words “for the purpose of the present Statute”. UN وبالنسبة الى جرائم الحرب قالت ان وفدها يحبذ الخيار ١ ، مع التشديد القوي على العبارة " لغرض هذا النظام اﻷساسي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus