"على العجز" - Traduction Arabe en Anglais

    • deficits
        
    • the deficit
        
    • of disability
        
    • the invalidity
        
    • on disability
        
    • the disability
        
    • for incapacity
        
    • to disability-based
        
    • shortfall
        
    The improvement in current account deficits varied among countries in the region, however. UN بيد أن التحسن الذي طرأ على العجز في الحساب الجاري كان متفاوتا فيما بين البلدان في المنطقة.
    In general, the rise in the international prices of commodities had a notably positive effect on trade deficits. UN وبصفة عامة، كان لارتفاع اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية أثر إيجابي ملحوظ على العجز التجاري في البلدان المختلفة.
    We discern a world economy so radically altered from that of even a decade ago that we are obliged to focus on the deficit in our understanding of how it works, and on how to design a new structure for its orderly governance. UN إننا نرى اقتصادا عالميا يختلف اختلافا جذريا عن اقتصاد عقد مضى إلى درجة يضطرنا إلى التركيز على العجز في فهمنا لطرق أدائه ولكيفية تصميم هيكل جديد لنديره إدارة سليمة.
    Furthermore, women are entitled, on the same basis as men, to disability insurance benefits if they are compelled to take time off from work because of disability. UN وللمرأة كذلك الحق، بالتساوي مع الرجل، في الحصول على مدفوعات التأمين على العجز إن هي اضطرّت إلى الانقطاع عن العمل بسبب العجز وعلى مدفوعات التأمين على الحياة.
    Pension for ascendants under the invalidity and life insurance scheme. UN :: معاش الآباء بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة.
    For the purposes of the Covenant,'disability-based discrimination'may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. UN وﻷغراض العهد، يمكن تعريف " التمييز القائم على العجز " بأنه يشمل أي تمييز أو اقصاء أو تقييد أو تفضيل أو إنكار أسباب المعيشة المعقولة استناداً إلى العجز مما يؤدي إلى إبطال الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تعطيل التمتع بها أو ممارستها.
    164. A basic benefit is granted if the disability involves significant extra expenses. UN ٤٦١- أما اﻹعانة اﻷساسية فتمنح إذا كانت تترتب على العجز نفقات إضافية كبيرة.
    35. There should thus be more scrutiny of the composition of fiscal expenditure instead of overall deficits or debts. UN 35 - ولذلك ينبغي النظر بعناية شديدة في عناصر النفقات المالية بدلا من التركيز على العجز أو الديون.
    Macroeconomic stabilization policies aimed at keeping inflation at a very low level and controlling fiscal deficits have increased volatility in the real economy and in the labour market. UN وقد أدت سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، الرامية إلى إبقاء التضخم عند مستوى منخفض جدا والسيطرة على العجز المالي، إلى زيادة التقلبات في الاقتصاد الحقيقي وفي سوق العمل.
    Macroeconomic stabilization policies aimed at curbing inflation and controlling fiscal deficits have increased volatility in the real economy and the labour market. UN وزادت سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، التي تهدف إلى كبح التضخم والسيطرة على العجز المالي، حدة التقلبات في الاقتصاد الحقيقي وسوق العمل.
    Instead, the prevailing macroeconomic policy framework focuses primarily on a narrowly defined notion of macroeconomic stability, which aims at keeping inflation low and controlling fiscal deficits. UN وبدلا من ذلك، فإن إطار سياسة الاقتصاد الكلي السائد يركز في المقام الأول على فكرة ضيقة محددة للاستقرار الاقتصادي الكلي، تهدف إلى الحفاظ على معدلات تضخم منخفضة والسيطرة على العجز المالي.
    Also, increased Government spending to combat food and other commodity price increases has put pressure on public deficits. UN كما أن ارتفاع حجم الإنفاق الحكومي للوقوف في وجه ارتفاع أسعار المواد الغذائية وغيرها من الزيادات في أسعار السلع الأساسية قد زاد من الضغط على العجز في الميزانيات العامة.
    Macroeconomic stabilization policies aimed at keeping inflation low and controlling fiscal deficits, for instance, have increased volatility in the real economy and in the labour market. UN فقد أدت سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، الرامية إلى إبقاء التضخم في مستوى منخفض والسيطرة على العجز المالي، على سبيل المثال، إلى زيادة التقلبات في الاقتصاد الحقيقي وفي سوق العمل.
    Yet, in the present context of economic globalization, it is important to overcome the deficit in cooperation and coordination; this is so necessary to ensuring the viability and cohesiveness of international life. UN غير أنه في السياق الحالي للعولمة الاقتصادية، من المهم أن نتغلب على العجز الحالي في التعاون والتنسيق؛ فذلك أمر ضروري لضمان سلامة الحياة الدولية وتماسكها.
    We urge the officials of the United Nations, and in particular the working group on the financing of UNRWA, to take the necessary measures to reduce the deficit in the Agency's budget without reducing the services it renders. UN كما نحث المسؤولين في اﻷمم المتحدة، وخاصة الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻹغاثة، على العمل لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتغلب على العجز في ميزانية الوكالة، دون المساس بالخدمات التي تقدمها.
    109. OAS has been preparing a draft Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination by Reason of disability, which was scheduled to be presented for discussion and adoption at the twenty-ninth regular session of the OAS General Assembly in June 1999. UN ١٠٩ - وكانت منظمة الدول اﻷمريكية بصدد إعداد مشروع اتفاقية للبلدان اﻷمريكية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز المبني على العجز وكان من المقرر عرضه، لمناقشته والموافقة عليه، في الدورة العادية التاسعة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Pension in respect of invalidity payable under the invalidity and life insurance scheme. UN :: معاش العجز المستحق بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة.
    Orphans' pension under the invalidity and life insurance scheme. UN :: معاش اليتيم المستحق بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة.
    Unemployed, lived on disability. Open Subtitles عاطل، إعتاش على العجز.
    319. Mrs. Mboi opened her introductory remarks at the afternoon session by emphasizing that in discussing the rights of children with disabilities, the main concern must always be the best interests of the whole child, not just the disability. UN ٩١٣- واستهلت السيدة مبوا ملاحظاتها التمهيدية في جلسة بعد الظهر بالتشديد على أن الاهتمام الرئيسي يجب أن ينصب دائماً، لدى مناقشة حقوق اﻷطفال المصابين بعجز على المصالح المثلى للطفل بأكمله، لا على العجز فقط.
    28.9 The costs incurred on both those accounts may include death annuities, monthly benefits for incapacity resulting from injury or illness, lump-sum indemnities for permanent disabilities, and medical, hospital and other directly related expenses. UN ٢٨-٩ ويمكن أن تشمل التكاليف المتكبدة لهذين السببين المدفوعات السنوية في حالات الوفاة، والاستحقاقات الشهرية المترتبة على العجز الناجم عن اﻹصابة أو المرض، وتعويضات الدفعة اﻹجمالية في حالات العجز الدائم، والمصروفات الطبية ومصروفات العلاج في المستشفيات والمصروفات اﻷخرى المتصلة بذلك مباشرة.
    Since the Convention entered into force (2 September 1990), the Committee on the Rights of the Child ( " the Committee " ) has paid sustained and particular attention to disability-based discrimination while other human rights treaty bodies have paid attention to disability-based discrimination under " other status " in the context of articles on nondiscrimination of their relevant convention. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية (2 أيلول/سبتمبر 1990)، أولت لجنة حقوق الطفل ( " اللجنة " ) عناية مطردة بوجه خاص للتمييز القائم على العجز() فيما أولت هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى العناية إلى التمييز القائم على العجز تحت عنوان " وضع آخر " في سياق المواد المعنية بعدم التمييز في اتفاقاتها ذات الصلة.
    The project shortfall has been eliminated, taking into account the fact that the Dag Hammarskjöld Library and the South Annex Buildings cannot be renovated owing to security considerations, which have been explained to the General Assembly in prior annual progress reports. UN وتم القضاء على العجز في تمويل المشروع، مع مراعاة عدم إمكانية تجديد مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي بسبب الاعتبارات الأمنية التي أُوضحت للجمعية العامة في تقارير مرحلية سنوية سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus