"على العراق ناشئة قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Iraq arising prior to
        
    In the statement of claim, Kuwait put forward three main reasons why the loans and deposits should not be excluded from the Commission’s jurisdiction as “debts and obligation of Iraq arising prior to 2 August 1990”. UN وفي بيان المطالبة عرضت الكويت ثلاثة أسباب رئيسية تدفع على عدم استبعاد القروض والودائع من نطاق اختصاص اللجنة بوصفها ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The Panel recommends no compensation for these contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and are, therefore, outside the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses related to the first confirmation as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 61- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود المتعلقة بالإقرار الأول لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses relating to this employer as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 75- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود المتعلقة بصاحب العمل هذا لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for additional costs incurred in respect of work performed prior to 2 May 1990, as these costs relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 385- وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف الإضافية المتكبدة فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، إذ إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 351- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود حيث إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses in connection with invoice nos. 2001 and 2002 as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقدين بصدد الفاتورتين رقمي 2001 و2002 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses based on the invoices from June 1989 to April 1990 as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 145- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المستندة إلى فواتير مؤرخة بين حزيران/يونيه 1989 ونيسان/أبريل 1990 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فإنها لا تدخل في اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 276- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية، حيث إن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of work performed prior to 2 May 1990, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 52- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتعلق بالعمل المنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، ذلك لأن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of work performed/materials delivered prior to 2 May 1990, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 139- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأشغال المنجزة - المواد المسلمة قبل 2 أيار/مايو 1990 حيث إن هذه تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for unrefunded deposits in respect of work performed prior to 2 May 1990, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and are, therefore, outside the jurisdiction of the Commission. UN 390- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الودائع غير المستردة فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/ مايو 1990، لأن هذه تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of work performed prior to 2 May 1990, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. UN 241- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالأعمال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990، نظرا إلى أنها ترتبط بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Industrogradnja relied on the same deferred payment agreement to which Bojoplast referred (see paragraph 257, supra) to argue that the loss was direct. The Panel rejected this argument and stated that the losses represented debts and obligations of Iraq arising prior to 2 May 1990, and were, therefore, outside the Commission's jurisdiction (paragraph 156). UN 282- وتستند شركة Industrogradnja إلى نفس اتفاق الدفع المؤجل الذي أشارت إليه شركة بويوبلاست (انظر الفقرة 257 أعلاه) لتأكيد أن الخسارة كانت مباشرة ورفض الفريق هذه الحجة قائلاً إن الخسارة تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 أيار/مايو 1990، ومن ثم فهي خارجة عـن نطاق ولاية اللجنة (الفقرة 156).
    The Panel finds that these receivables constitute debts or obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 over which the Panel has no jurisdiction and for the reasons stated in paragraph 88 above recommends no compensation for this claim. UN ويرى الفريق أن تلك المبالغ المستحقة تشكل ديوناً أو التزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وعليه فإن الفريق لا يتمتع باختصاص النظر فيها ولذلك فهو لا يوصي، للأسباب المذكورة في الفقرة 88 أعلاه، بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    The dates of performance are relevant to whether the loans relate to debts of Iraq " arising prior to 2 August 1990 " , within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). UN وتواريخ الأداء وثيقة الصلة بما إذا كانت العقود تتعلق بديون على العراق " ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " بالمعنى المقصود في قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    “[D]o[es] any of the [loans or deposits] fall within the [Commission’s] jurisdiction or is one or more excluded therefrom because it or they constitute ‘debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990’, as set out in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991”; and UN (أ) " هل يخضع أي من [القروض أو الودائع] لاختصاص [اللجنة] أم أن أحدها أو أكثر لا يدخل في هذا النطاق لأنها تُعدّ ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، كما هو مبيّن في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) " ؛
    In determining whether or not such claims are debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 over which the Commission has no jurisdiction, the " E2A " Panel looked to the date of performance by the seller under the terms of the contract, i.e. the delivery of the goods, and the performance by the seller under the terms of the letter of credit, i.e. the presentation of the stipulated documents to the issuing bank. UN ولدى البتّ في ما إذا كانت تلك المطالبات تشكل أم لا ديوناً أو التزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي لا تملك اللجنة اختصاصاً بشأنها، نظر الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 ألف " في تاريخ الأداء من قبل البائع بموجب شروط العقد، أي تاريخ تسليم السلع، وتاريخ الأداء من قبل البائع بموجب شروط خطاب الاعتماد، أي تقديم المستندات المطلوبة إلى مصرف الإصدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus