"على العملية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the political process
        
    • of the political process
        
    • to the political process
        
    • in the political process
        
    • the political process in
        
    This has had deleterious consequences on the political process and led to sustained patronage and corruption. UN وقد كان لهذا عواقب وخيمة على العملية السياسية وأدي إلى المحسوبية والفساد المستمرين.
    The main media still are controlled by nationalist parties, which has a negative effect on the political process. UN ولا تزال وسائل اﻹعلام اﻷساسية في قبضة أحزاب القوميين، وهو ما يترك انعكاسات سلبية على العملية السياسية.
    They further provided an update on their diplomatic efforts, which had helped to refocus attention on the political process. UN وعرضا أيضا آخر المستجدات عن جهودهما الدبلوماسية التي ساعدت على إعادة تركيز الاهتمام على العملية السياسية.
    Different approaches were shared by experts on how to overcome the short-term nature of the political process in many countries. UN وتبادل الخبراء معلومات بشأن مختلف النهج بشأن سبل التغلب على العملية السياسية ذات الطبيعة القصيرة المدى في بلدان عديدة.
    He also attached great importance to the political process, which would bring lasting peace to Darfur by a comprehensive agreement. UN وقال إنه يعلق أهمية كبيرة على العملية السياسية التي ستجلب السلم إلى دارفور قبل التوصل إلى اتفاق شامل.
    In Moldova, some important developments took place this year in the political process. UN وفي مولدوفا، طرأت هذا العام بعض التطورات الهامة على العملية السياسية.
    Their conduct has been assessed as fair and democratic by international observers, including the Security Council, and the results have proven positive for the political process in the region. UN وقد وصف المراقبون الدوليون، بمن فيهم مجلس اﻷمن، إجراء تلك الانتخابات بأنه كان نزيها وديمقراطيا، كما أن النتائج ثبت تأثيرها اﻹيجابي على العملية السياسية في المنطقة.
    At the same time, because of their lack of organizational and political experience, women's organizations had yet to have a major impact on the political process. UN لكنها لاحظت افتقار هذه المنظمات إلى الخبرة التنظيمية والسياسية مما يحد من تأثيرها على العملية السياسية.
    Together with the concerted diplomatic push by the international community, this had helped to refocus attention on the political process. UN فقد ساعد ذلك، بالإضافة إلى الحملة الدبلوماسية المنسَّقة التي قادها المجتمع الدولي، على تركيز الانتباه مجدداً على العملية السياسية.
    29. The Chair informed the Committee that the Palestinian Chief Negotiator had been invited to brief the Committee on the political process at its next meeting. UN 29 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن كبير المفاوضين الفلسطينيين قد دعي إلى إطلاع اللجنة على العملية السياسية في الجلسة المقبلة.
    As we go through a crucial period in the Middle East, there is no alternative but to focus on the political process and carry it forward with determination, while maintaining moderation in the face of challenges. UN وبينما نمر بمرحلة حرجة في الشرق الأوسط، فليس هناك بديل عن التركيز على العملية السياسية ومواصلتها بتصميم، مع المحافظة على الاعتدال في وجه التحديات.
    It is up to each Member State to make the work of the Assembly meaningful and to ensure that the Assembly takes up issues of genuine concern and takes decisions that have a real impact on the political process. UN والأمر متروك لكل دولة عضو للعمل على جعل عمل الجمعية العامة ذا معنى، وضمان أن تتناول الجمعية قضايا لها أهمية حقيقية، وأن تتخذ قرارات لها تأثير حقيقي على العملية السياسية.
    Instead of preventing terrorism and separatism, the adoption of the proposed draft resolution by the Security Council would have a counter-productive effect on the political process aimed at solving current problems in Kosovo and Metohija. UN وبدلا من منع اﻹرهاب والانفصال، فإن اعتماد مجلس اﻷمن لمشروع القرار المقترح سيترك أثرا عكسيا على العملية السياسية الرامية الى حل المشاكل الراهنة في كوسوفو وميتوهييا.
    Although the Assembly itself remains ineffective and has lost much of its original influence on the political process, as noted in the previous report, it was able nonetheless to carry out some valuable work. UN وبرغم أن الجمعية الوطنية ذاتها ما برحت بغير فعالية، بل وفقدت الكثير من تأثيرها اﻷصلي على العملية السياسية على نحو ما لوحظ في التقرير السابق، إلا أنها كانت قادرة على أداء بعض اﻷعمال القيمة.
    This task can now be addressed free of the polarizing and distorting influences which terrorism, and the countermeasures it calls forth, exert on the political process. UN ويمكن اﻵن القيام بهذه المهمة بعيدا عن الاستقطاب وأوجه النفوذ المشوهة التي يفرضها اﻹرهاب، والتدابير المضادة التي يقتضيها، على العملية السياسية.
    This is particularly true in situations of large-scale displacement or when internally displaced communities have an influence on the political process. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة في حالات التشريد الواسع النطاق أو في الحالات التي تؤثر فيها جماعات المشردين داخليا على العملية السياسية.
    On 11 April, the Secretary-General's Special Representative for Iraq briefed the Council on the latest developments in the country, focusing on the political process that had developed since the elections of 30 January. UN وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الممثل الخاص للأمين العام في العراق إلى المجلس إحاطة عن آخر التطورات في البلد، وركز على العملية السياسية التي تطورت منذ الانتخابات التي أجريت في 30 كانون الثاني/يناير.
    " The democratization of the political process in South Africa has aroused concerns on the part of the minority there. UN " اضفاء الطابع الديمقراطي على العملية السياسية في جنوب افريقيا أثار شواغل لدى اﻷقلية هناك.
    240. In carrying out her functions, the Special Envoy will emphasize national ownership of the political process in all dimensions of her work -- from both Governments and civil society. UN 240 - وستركز المبعوثة الخاصة، في أداء مهامها، على السيطرة الوطنية على العملية السياسية بجميع أبعاد عملها، من جانب الحكومات والمجتمع المدني على السواء.
    50 community-based projects to support reconciliation and social reintegration of 4,000 members of armed gangs deemed to be a serious threat to the political process UN 50 مشروعا مجتمعيا لدعم المصالحة والإدماج الاجتماعي لـ 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة الذين يشكلون خطرا جديا على العملية السياسية
    It is of vital importance that the forthcoming Constitutional Loya Jirga and the elections add legitimacy to the political process and contribute to unifying the various factions of Afghan society. UN ومن الأهمية بمكان أن يضفي انعقاد اللويا جيرغا الدستورية والانتخابات المرتقبة طابع الشرعية على العملية السياسية وأن يسهم في توحيد مختلف فصائل المجتمع الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus