He has rightly focused on globalization as one of these forces. | UN | وقد ركز بحق على العولمة باعتبارها واحدة من تلك القوى. |
The final judgement on globalization cannot yet be made. | UN | ولا يمكن حتى الآن إصدار حكم نهائي على العولمة. |
But I am glad you have not wasted your time discussing how far it should be blamed on globalization. | UN | إلا أنني سعيد بأنكم لم تهدروا وقتكم في مناقشة المــدى الذي ينبغي أن يصل إليه إلقاء اللوم على العولمة. |
The event was about equity and the humanizing of globalization. | UN | فالحدث يدور حول اﻹنصاف وإضفاء الطابع اﻹنساني على العولمة. |
It was suggested that the protection of culture was even more necessary given the negative impacts of globalization. | UN | وارتُئي أن حماية الثقافة تتسم بأهمية أكبر نظراً للآثار السلبية المترتبة على العولمة. |
An example might be taken from the judicial field, where dialogue undertaken as a reaction to globalization had enhanced the quality of decisions and referencing to the relevant actors had enhanced mutual support. | UN | ويمكن سوق مثال على ذلك من ميدان القضاء، حيث إن الحوار الذي جرى كرد فعل على العولمة قد حسَّن من جودة القرارات، وحيث عمل الرجوع إلى الجهات ذات الصلة على زيادة التعاضد. |
Comments on globalization underlined concerns relating to inequalities and marginalization, particularly in relation to income distribution. | UN | وأبرزت التعليقات على العولمة الهواجس المتصلة بأوجه اللامساواة والتهميش، وخاصة فيما يتعلق بتوزيع الدخل. |
41. The Committee should focus, in particular, on globalization and poverty eradication and the strong linkage between the two. | UN | ١٤ - وشدد على أن تقوم اللجنة بالتركيز على العولمة واستئصال الفقر، والصلة الوثيقة القائمة بين الاثنين. |
Summaries of prospective studies on the world economy which focus on globalization as it relates to production patterns and financial intermediation | UN | موجزات لدراسات مزمع إجراؤها بشأن الاقتصاد العالمي ستركز على العولمة فيما يتعلق بصلتها بأنماط الإنتاج والوساطة المالية |
Putting a human face on globalization is as vital as it is urgent. | UN | وإضفاء وجه إنساني على العولمة أصبح أمراً حيوياً وملحاً. |
In addition, international migration is a growing phenomenon with a distinct impact on globalization. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبحت الهجرة الدولية ظاهرة متنامية لها أثر بيِّن على العولمة. |
As the developing countries of the Second Committee had always maintained, the General Assembly could put a human face on globalization and the international financial system. | UN | وكما ارتأت دائما البلدان النامية في اللجنة الثانية فإن الجمعية العامة يمكنها أن تضع وجها إنسانيا على العولمة والنظام المالي الدولي. |
During the past year I have been engaged in an intensive process of reflection on the institutional and policy implications of globalization. | UN | 156 - وقد اشتركت خلال العام الماضي في عملية تأمل مكثفة بشأن النتائج المترتبة على العولمة على صعيد المؤسسات والسياسات. |
The development of new technologies greatly multiplies the effects, both positive and negative, of globalization. | UN | واستنباط التكنولوجيات الجديدة يضاعف الآثار الإيجابية والسلبية معا المترتبة على العولمة. |
The Asian crisis was a test for globalization; whether the international community could respond by constructing a social dimension to globalization would determine the stability of the process. | UN | وقال إن الأزمة الآسيوية كانت اختباراً للعولمة؛ فإن الذي سيحدد استقرار هذه العملية هو ما إذا كان بمقدور المجتمع الدولي أن يستجيب بإضفاء بعد اجتماعي على العولمة أم لا. |
The major problems to be faced were the uneven development attributable to globalization and trade liberalization, together with the deepening of poverty in most developing countries and, in particular, in the least developed among them. | UN | وأضاف أن أهم المشاكل المطروحة تتمثل في أوجه التفاوت في التنمية، المترتبة على العولمة وتحرير التجارة وتفاقم الفقر في معظم البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً. |
He noted that the effects of the economic and financial crisis caused by globalization had not all been fully studied, nor had its adverse effects been foreseen so that their spread could be checked. | UN | ولاحظ أن جميع آثار اﻷزمة الاقتصادية والمالية المترتبة على العولمة لم تحظ بالتحليل الكامل، كما لم يتم التنبـؤ بآثارهـا السلبية حتى يتسنى تفادي اتساع نطاقها. |
The protests at the World Trade Organization meeting in Seattle indicated a growing potential backlash against globalization. | UN | فقد دلت الاحتجاجات التي جرت خارج اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل على أن هناك ثورة متنامية محتملة على العولمة. |
Concerning poverty alleviation, our continent placed much hope in globalization which it supported in good faith, despite legitimate fears concerning the globalization of trade. | UN | وفيما يتصل بتخفيف حدة الفقر، علقت قارتنا آمالا عريضة على العولمة التي أيدتها بحسن نية، بالرغم من المخاوف المشروعة حول عولمة التجارة. |
It was essential for the United Nations to focus on the impact of globalization and liberalization on some countries in Africa, especially the least developed ones, in order to identify potential options and support for such countries. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تركز اﻷمم المتحدة على ما يترتب على العولمة والتحرير من آثار على بعض البلدان في أفريقيا، ولا سيما أقل البلدان نموا، من أجل تحديد الخيارات المحتملة ودعم تلك البلدان. |
While he was encouraged by the increasingly frequent call for globalization with a human face, he noted that good intentions were not enough; greater and more sustained international cooperation in an environment more favourable to the development of countries of the South was required. | UN | وأضاف أنه بينما يشعر بالتفاؤل نتيجة لتزايد الدعوة إلى إضفاء الطابع الإنساني على العولمة فإنه يشير إلى أن النوايا الحسنة وحدها لا تكفي وأن هناك حاجة إلى زيادة التعاون الدولي وإدامته في بيئة تكون مواتية بدرجة أكبر لتنمية بلدان الجنوب. |
globalization would be judged a success only if it promoted growth and sustainable development, improved the distribution of income and reduced poverty. | UN | ولن يحكم على العولمة بالنجاح إلا إذا نهضت بالنمو والتنمية المستدامة، وحسنت توزيع الدخل وحدت من الفقر. |