"على الغذاء والماء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to food and water
        
    Monitoring structures should also be put in place to monitor the progressive realization of improvements in access to food and water for people who are suffering from chronic malnourishment. UN ويجب أيضاً إقامة هياكل رصد لرصد التحسين التدريجي لإمكانية حصول المصابين بسوء التغذية المزمن على الغذاء والماء.
    The Institute works to establish the trade, climate, finance and agriculture rules needed for local communities, especially women, to claim their rights to food and water. UN ويعمل المعهد على إنشاء قواعد التجارة، والمناخ، والمالية، والزراعة، اللازمة لتمكين المجتمعات المحلية، والنساء على وجه الخصوص، من المطالبة بحقوقهن في الحصول على الغذاء والماء.
    Civilian neighbourhoods and property had been directly targeted by the occupying Power, which had also attacked humanitarian workers, wantonly destroyed civilian infrastructure, blocked humanitarian aid and access to medical treatment for the wounded and sick and deprived the people of their fundamental rights to food and water. UN وقد استهدفت السلطة القائمة بالاحتلال بصورة مباشرة الأحياء السكنية والممتلكات بالإضافة إلى أنها هاجمت العاملين في المجال الإنساني، ودمرت بشكل متعمد الهياكل الأساسية المدنية، وعرقلت المعونة الإنسانية، وإمكانية توفير الرعاية للجرحى والمرضى، وحرمت السكان من حقوقهم الأساسية في الحصول على الغذاء والماء.
    Mass migration and displacement especially in the context of governance challenges and continued population growth is another risk, as is limited access to food and water. UN وتشكل الهجرة الجماعية والتشرد ولا سيما في سياق تحديات الحوكمة، والنمو السكاني المتواصل خطرا آخر وكذلك تضاؤل فرص الحصول على الغذاء والماء.
    There are already a number of cases of national jurisprudence that show clearly that the right to food and water or other economic, social and cultural rights can be considered justiciable. UN وهناك بالفعل عدد من حالات الأحكام القضائية الوطنية التي تبين بوضوح أن الحق في الحصول على الغذاء والماء وغير ذلك من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن تعتبر حقوقاً يمكن اللجوء بصددها إلى القضاء.
    It was alleged that the escalation in closure and siege policies imposed by the Israeli occupying authorities since September 2000 have prevented or impeded access to food and water. UN وزعم أن تصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها السلطات الإسرائيلية المحتلة منذ شهر أيلول/سبتمبر 2000 حالت دون أو عرقلت الحصول على الغذاء والماء.
    132. Questions of inequality of access to food and water must also be immediately addressed to ensure that there is no discrimination on the grounds of ethnicity, gender, religion or otherwise in access to food and water. UN 132- ويجب القيام على الفور بتناول مسائل عدم المساواة في فرص الحصول على الغذاء والماء، وذلك ضماناً لعدم التمييـز علـى أساس الإثنية، أو نوع الجنس، أو الدين، أو غيره، في فرص الحصول على الغذاء والماء.
    On 10 November 2009, HAC Commissioner Hassabo announced that the Sudanese Government would close the camps for displaced persons by early next year, without guarantees of access to food and water, and without guarantees of security. UN في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلن رئيس مفوضية العون الإنساني حسبو أن الحكومة السودانية ستغلق مخيمات النازحين بحلول أوائل العام المقبل إن لم تحصل على ضمانات بالحصول على الغذاء والماء وبدون ضمانات أمنية.
    In many cases, harm to the environment of individuals or communities, especially indigenous individuals and communities, has been seen as arising from violations of the rights to health, to life, to self-determination, to food and water, and to housing. UN وفي العديد من الحالات، يُنظر إلى الضرر الذي يلحق ببيئة الأفراد أو المجتمعات، لا سيما أفراد ومجتمعات السكان الأصليين، على أنه ناشئ عن انتهاكات للحق في الصحة وفي الحياة وفي تقرير المصير، والحق في الحصول على الغذاء والماء والسكن.
    677. Slovenia became a full member of the World Food Programme of the United Nations (UN/WFP) in October 1995, and on this occasion it acceded to the Quebec Declaration, which explicitly states that one of the basic human rights is access to food and water for every person on earth. UN 677- أصبحت سلوفينيا عضواً كامل العضوية في برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 1995، وانضمت بهذه المناسبة إلى إعلان كيبيك الذي ينص صراحة على أن أحد حقوق الإنسان الأساسية هو حصول كل شخص على وجه الأرض على الغذاء والماء.
    8. In Lebanon, which he had visited following the recent war between Hizbollah and Israel, the agricultural and fishing sector had been greatly affected and essential infrastructure destroyed, with a long-term impact on livelihoods and access to food and water. UN 8 - وفي لبنان، الذي زاره المقرر في أعقاب الحرب التي نشبت مؤخرا بين حزب الله وإسرائيل، تضرر قطاع الزراعة وصيد الأسماك تضررا شديدا وجرى تدمير البنية التحتية الأساسية، وخلَّف ذلك آثارا طويلة الأجل تمس الأرزاق وإمكانية الحصول على الغذاء والماء.
    (d) The obligation of a State party to avoid adverse environmental effects on the right to food of its population (art. 11, para. 2(a)) and, in particular, the need to fully assess the impacts of newly developed green technologies in the area of energy and in relation to access to food and water. UN (د) التزام الدولة الطرف بتفادي الآثار البيئية الضارة على حق سكانها في الغذاء (الفقرة 2(أ) من المادة 11) ولا سيما ضرورة إجراء تقييم كامل لتأثير التكنولوجيات الخضراء المصممة حديثاً في مجال الطاقة وفيما يتصل بالحصول على الغذاء والماء.
    (d) The obligation of a State party to avoid adverse environmental effects on the right to food of its population (art. 11, para. 2(a)) and, in particular, the need to fully assess the impacts of newly developed green technologies in the area of energy and in relation to access to food and water. UN (د) التزام الدولة الطرف بتفادي الآثار البيئية الضارة على حق سكانها في الغذاء (الفقرة 2(أ) من المادة 11) ولا سيما ضرورة إجراء تقييم كامل لتأثير التكنولوجيات الخضراء المصممة حديثاً في مجال الطاقة وفيما يتصل بالحصول على الغذاء والماء.
    Among the examples cited by Belgium, Brazil, Finland and the Russian Federation were measures to ensure access to food and water in situations of famine, and access to HIV/AIDS medicines. UN ومن الأمثلة التي ساقها الاتحاد الروسي والبرازيل وبلجيكا وفنلندا التدابير الرامية لتأمين فرص الحصول على الغذاء والماء في حالات المجاعة والحصول على الأدوية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    104. The non-governmental organizations alleged that Israel's closure and siege policies cause deliberate impoverishment and a denial of access to food and water in the territories, through restricting the ability of the Palestinian population to purchase adequately nutritious food and water, deliberate destruction, and obstruction of humanitarian access. UN 104- وزعمت المنظمات غير الحكومية أن سياسات الإغلاق والحصار التي تتبعها إسرائيل تتعمد الإفقار وحرمان السكان من إمكانية الحصول على الغذاء والماء في الأراضي الفلسطينية وذلك بالحدّ من قدرة السكان الفلسطينيين على شراء ما يحتاجون إليه من طعام مغذٍ بما فيه الكفاية ومن مياه، وكذلك بالقيام بعمليات التدمير المتعمدة، وإعاقة وصول المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus