He noted that the commentary to chapter XI also drew attention to several relevant passages in the commentary to the Insolvency Guide. | UN | وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار. |
Turn your books to chapter three, please, and start reading. | Open Subtitles | افتحوا كتبكم على الفصل الثالث وابدؤا بالقراءة من فضلكم |
With regard to the veto, Paraguay supports its gradual elimination and the gradual restriction of its application to chapter VII. | UN | فيما يتعلق بحق النقض، تؤيد باراغواي إلغاءه التدريجي والتقييد التدريجي لتطبيقه على الفصل السابع من الميثاق. |
If there are no comments on chapter II, I shall take it that the Commission wishes to adopt it. | UN | إذا لم يكن هناك تعليقات على الفصل ثانياً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده. |
There being no comments on chapter IV, I shall take it that the Commission wishes to adopt it. | UN | لعدم وجود تعليقات على الفصل رابعاً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده. |
The same applied to the chapter on the consequences of diplomatic protection. | UN | وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية. |
The 1989 Amendments to chapter III of the Constitution | UN | التعديلات التي أدخلت عام 1989 على الفصل الثالث من الدستور |
Hence, in the present case some succinct explanatory note to justify the deletion of the articles would have to be included in the commentary to chapter III. | UN | ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد. |
The veto must disappear, or at least for now be restricted to chapter VII of the Charter. | UN | ويجب أن يلغى حق النقض، أو يقتصر على اﻷقل على الفصل السابع مــن الميثـاق. |
Nor do they appear willing to make a political commitment to restrict the use of the veto to chapter VII; | UN | ولا يبدو أنهم مستعدون لقطع أي التزام سياسي لقصر استخدام حق النقض على الفصل السابع؛ |
This is equally true of article 27, and the savings clause has accordingly been applied to chapter IV as a whole. | UN | ويصح القول نفسه بالمثل على المادة ٢٧، ومن ثم فقد طُبق شرط الاستثناء على الفصل الرابع بكليته. |
The matter could be clarified in the commentary to chapter XIII but the Committee might wish to address it in a separate recommendation. | UN | وقال إن من الممكن توضيح المسألة في التعليق على الفصل الثالث عشر ولكن اللجنة قد تود تناولها في توصية منفصلة. |
If so, there should be a reference to that exclusion in the commentary to chapter XIII. | UN | واذا كان الأمر كذلك فينبغي أن يشار إلى ذلك الاستبعاد في التعليق على الفصل الثالث عشر. |
The Committee approved the substance of the commentary to chapter VIII. | UN | 29- وافقت اللجنة الجامعة على مضمون التعليق على الفصل الثامن. |
The Committee approved the substance of the commentary to chapter VIII. | UN | 29- وافقت اللجنة الجامعة على مضمون التعليق على الفصل الثامن. |
It was announced that a separate recorded vote was requested on chapter III of the draft resolution. | UN | وأعلن أنه قد طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفصل الثالث من مشروع القرار. |
Before I conclude, I would like to comment on chapter VI of the report of the Secretary-General, which deals with global constituencies. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود التعليق على الفصل السادس من تقرير الأمين العام الذي يتناول الدوائر الجماهيرية العالمية. |
You're beautiful. Hey, you're still at it. Are you still working on chapter 4? | Open Subtitles | أنت جميلة مازلت تعملين على الفصل الرابع ؟ |
It is true that certain changes have been introduced to the chapter. | UN | وصحيح أنه أدخلت بعض التغييرات على الفصل. |
Maybe it knows we're late for class. | Open Subtitles | ربما يعلم أننا متأخرين على الفصل. |
The purpose of such operations should not be merely to separate the warring sides, but also to examine the causes of the conflict in order to resolve it. | UN | وأضاف أن الغرض من هذه العمليات لا ينبغي أن يقتصر على الفصل بين الجانبين المتحاربين، بل يجب أن يشمل بحث أسباب النزاع حتى يمكن تسويته. |
Maintenance of the separation of forces and areas of limitation | UN | الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح |
This compensation can be supplemented by other indemnities resulting from the dismissal. | UN | وقد تُضاف إلى هذا التعويض أشكال أخرى من التعويض مترتبة على الفصل. |
Democracy is supposedly based on a separation and balance of institutional power. That equilibrium works so long as each institution is submitted to close scrutiny – which judges and magistrates have simply avoided. | News-Commentary | من المفترض في الديمقراطية أن تقوم على الفصل بين السلطات المؤسسية وإيجاد التوازن بينها. وهذا التوازن ينجح ما دامت كل مؤسسة خاضعة للتمحيص الدقيق ـ وهو ما يتجنبه القضاة ببساطة. |
In the two cantons with segregated schools, the argument offered is that this is the way to protect the right to language, culture and identity of the smallest constituent people. | UN | وحجة الكانتونين اللذين توجد فيهما المدارس القائمة على الفصل العرقي، هي أن هذا هو السبيل لحماية الحق في اللغة، والثقافة، والهوية لأصغر شعب من الشعوب المكونة للدولة. |
Furthermore, some European Union member States have regulations and policies whereby the State is strictly separated from any religion. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي محكومة بنظم وسياسات تقوم على الفصل التام بين الدولة والدين أيا كان. |
He also commented on segregation in housing and economic disparity. | UN | كما علق على الفصل في السكن وعلى الفوارق الاقتصادية. |
The same is true for the chapter on spatial changes in a book published recently by ECLAC on the evaluation of social and economic progress and setbacks in Latin America and the Caribbean during the 1990s. | UN | ويصدق نفس الشيء على الفصل المتعلق بالتغيرات المكانية في كتاب نشرته اللجنة مؤخرا بشأن تقييم المنجزات والانتكاسات الاجتماعية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال التسعينات. |
I've got one note on act two, though... | Open Subtitles | ولكن لدي اعتراض واحد ..على الفصل الثاني، فيمكن |
If you ever make the top of the class again, | Open Subtitles | لو تمكنت أن تصبح الأول على الفصل مرة أخرى |