"على الفور بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediately after
        
    • promptly after
        
    • instantly after the
        
    Those briefings took place immediately after the consultations. UN وكانت هذه الإحاطات تجري على الفور بعد انتهاء المشاورات.
    The recommendation will be implemented immediately after the new structure of the Centre is in place. UN ستنفﱠذ التوصية على الفور بعد إقامة الهيكل الجديد للمركز.
    The recommendation will be implemented immediately after the new structure of the Centre is in place. UN ستنفﱠذ التوصية على الفور بعد إقامة الهيكل الجديد للمركز.
    22. The concluding comments are transmitted to the State party concerned promptly after the close of the session. UN 22 - وتحال التعليقات الختامية إلى الدولة الطرف المعنية على الفور بعد الجلسة المغلقة.
    26. The concluding comments are transmitted to the State party concerned promptly after the close of the session. UN 26 - وتحال التعليقات الختامية إلى الدولة الطرف المعنية على الفور بعد الجلسة المغلقة.
    Eat a thousand times magnification instantly after the internal forces Open Subtitles أكل ألف مرة التكبير على الفور بعد القوى الداخلية
    It was agreed that Russia and the United States will embark on negotiations for the START—3 agreement immediately after the START—2 Treaty enters into force. UN واتفق على أن تبدأ روسيا والولايات المتحدة في إجراء مفاوضات بشأن اتفاق استارت ٣ على الفور بعد بدء نفاذ معاهدة استارت ٢.
    Those briefings took place immediately after the consultations. UN وكانت هذه الإحاطات تجري على الفور بعد انتهاء المشاورات.
    The first stage of the project has been concluded; the second stage will be launched immediately after the mobilization of resources for its financing. UN وقد اختُتمت المرحلة الأولى من هذا المشروع؛ وستبدأ المرحلة الثانية على الفور بعد تعبئة الموارد اللازمة لتمويله.
    It will be transmitted to our capital immediately after this meeting, and I am convinced that our Government will certainly consider it with all the attention it deserves. UN وسنحيله إلى عاصمتنا على الفور بعد انتهاء هذه الجلسة، وأنا مقتنع بأن حكومتي سوف تنظر فيه يقيناً بكل عناية هو جدير بها.
    immediately after the signing of the Bonn Agreement, the Afghan Interim Authority was established. UN ولقد أنشئت السلطة الأفغانية المؤقتة على الفور بعد التوقيع على اتفاق بون.
    Having visited the place immediately after the events, Mazalova did not recall seeing any traces of disfigurement on the bodies on her earlier visit. UN وبعد أن زارت مازالوفا المكان على الفور بعد الأحداث التي وقعت، لم تتذكر رؤية أي آثار للتشويه على الجثث خلال زيارتها السابقة.
    Therefore a regulation should be sought which ensures that on-site inspections can be carried out immediately after a possible event. UN ولذا ينبغي إيجاد تنظيم يضمن إجراء عمليات التفتيش الموقعي على الفور بعد وقوع الظاهرة.
    His mother called us immediately after she got off the phone with the killer. Open Subtitles والدته اتصلت بنا على الفور بعد ان انهت مكالمة مع القاتل
    These rats died immediately after ingesting something. Open Subtitles لقد ماتت هذه الفئران على الفور بعد أن أكلت شيئاً ما
    Kira seems to have gone for extremely minor criminals immediately after their information was released. Open Subtitles اليوم، كيرا قتل أناساً جرائمهم خفيفة نسبياً على الفور بعد ظهورهم الأول على الأخبار
    11. The initial steps for the establishment of the new Government started immediately after the inauguration. UN ١١ - وبدأت الخطوات الأولية لإنشاء الحكومة الجديدة على الفور بعد تنصيب الرئيس.
    The view was also expressed that a successful Conference attended by all the States of the region required direct engagement of the States of the region, including agreement by consensus on its agenda and date, and that a Conference could be convened immediately after such agreement was reached. UN ورأى بعض الدول أيضا أن عقد أي مؤتمر ناجح يحضره جميع دول المنطقة يتطلب مشاركة مباشرة من دول المنطقة، بما في ذلك الاتفاق بتوافق الآراء على جدول أعماله وتاريخ انعقاده، وأن أي مؤتمر يمكن أن يُعقد على الفور بعد التوصل إلى اتفاق كهذا.
    23. Some support was expressed for deleting the phrase " promptly after the commencement of insolvency proceedings " from the first sentence of recommendation 83. UN 23- وأُعرب عن بعض التأييد لحذف عبارة " على الفور بعد بدء إجراءات الإعسار " ، من الجملة الأولى في التوصية 83.
    22. The concluding comments are transmitted to the State party concerned promptly after the close of the session. UN 22 - وتحال التعليقات الختامية إلى الدولة الطرف المعنية على الفور بعد الجلسة المغلقة.
    26. The concluding comments are transmitted to the State party concerned promptly after the close of the session. UN 26 - وتُحال التعليقات الختامية إلى الدولة الطرف المعنية على الفور بعد انتهاء الجلسة.
    Eat a thousand times magnification instantly after the internal forces Open Subtitles أكل ألف مرة التكبير على الفور بعد القوى الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus